Podstawy języka
niemieckiego. Niezbędnik językowy część
I.
Spis
treści
Pozdrowienia i zwroty grzecznościowe
W łazience
O jedzeniu
Posiłki
Głód i
pragnienie
Śniadanie
Zwykle
jemy
Artykuły
spożywcze
Pijemy
Napoje
Rozmowy -
przykładowe związane ze śniadaniem
słowniki
niemiecko-polski (śniadanie)
słownik polsko-niemiecki (śniadanie)
Kawa czy
herbata?
W gospodarstwie
domowym
Co mam robić?
Prace domowe
Porządek
musi być
Ochrona
środowiska
Mieszkanie
Bezpiecznie mieszkać
Dom się pali
Nasz gospodarz domu
Naprawy
Ubranie
Odzież damska
Odzież męska
Buty
Czyszczenie obuwia I garderoby
Poza domem
W
ogrodzie i na balkonie
Pogoda
Pory roku
Przez cały
rok
Pozdrowienia, formy grzecznościowe Grüße, Höflichkeitsformen
http://niemieckiskutecznie.pl/zwroty-grzecznosciowe-po-niemiecku/
http://wordki.pl/niemiecki/5101.html
http://podstawyniemieckiego.pl/powitania_pozegnania_po_niemiecku/
http://www.cjn-online.pl/rozne-formy-powitania-i-pozegnania-w-jezyku-niemieckim/
Powitanie Begrüßung
Gruß dich! Cześć
Guten Morgen Dzień dobry (rano)
Guten Tag Dzień dobry
Guten Abend Dobry wieczór
Wie geht es Ihnen? Jak się pan/i
miewa?
Wie geht es neues? Co słychać?
Wie geht’s Jak się masz?
Verabschiedung Pożegnanie
Auf Wiedersehen Do widzenia
Tschüss Cześć
Gute Nacht! Dobranoc!
Bis morgen Do jutra
Auf ein baldiges Wiedersehen. Bis gleich. Do zaobaczenia wkrótce.
Gute Reise Szczęśliwej
podróży
Grüßen sie bitte … von mir Proszę
pozdrowić ode mnie …
Höflichkeitsformen Zwroty grzecznościowe
Ja Tak
Nein Nie
Nein, danke Nie dziękuję
Danke Dziękuję
Danke sehr. Dziękuję bardzo
Bitte / Bitte sehr Dziękuję /
dziękuję bardzo
Gern geschehen Proszę (w
odpowiedzi na dziękuję)
Bitte / herein bitte – Proszę (w
odpowiedzi na pukanie)
Podstawowe
zwroty
Powitanie Begrüßung
Pożegnanie Verabschiedung
Część!, Witam! Hallo!
Serwus! / Cześć! Servus!
Witamy Willkommen
Serdecznie witamy! Herzlich willkommen!
Jak się masz? Wie geht‘s? Wie geht es Ihnen?
Jak Ci / Panu leci? Wie geht es dir / Ihnen?
W porządku, dziękuję. Co u Ciebie? Mir geht es gut, danke, und dir?
Niezbyt dobrze Nicht
so besonders gut
Bardzo mi przykro Es tut mir leid
Dzień dobry (rano, do 12 lub 10-11). Guten Morgen
Dzień dobry (od południa, po 12 lub
10-11) Guten Tag
Szczęść Boże (pozdrowienie
używane w Austrii i Bawarii) Grüß
Gott!
Dobry wieczór Guten Abend
Dobranoc Gute
Nacht
Miłego dnia! Ich
wünsche einen schönen Tag!
Miłego dnia! Haben
Sie einen schönen Tag! Einen
schönen Tag noch!
Miłego weekendu! Schönes
Wochenende! Ein
schönes Wochenende!
Do widzenia! Auf Wiedersehen!
Do zobaczenia! Bis dann!
Do zobaczenia wkrótce! Bis
gleich! Bis bald!
Do zobaczenia. Na razie Bis
später
Do zobaczenia! Bis dann!
Do jutra Bis
morgen
Do
zobaczenia wkrótce! Auf
ein baldiges Wiedersehen!. Bis gleich!
Proszę pozdrowić
ode mnie … Grüßen Sie bitte
... von mir
Szczęśliwej
podróży! Gute Reise!
Cześć! (nieformalne
pożegnanie) Tschüss!
Powodzenia! Trzymaj się! Viel Glück, Machst Gut!
Tak Ja
Nie Nein
Proszę? Bitte?
Dziękuję Danke!
Proszę! (w odpowiedzi na pukanie) Bitte (herein) / Herein bitte!
Proszę! (w odpowiedzi na „dziękuję”) Bitte sehr!
Gern geschehen.
Proszę! (kiedy coś podajemy) Bitte.
Proszę wejść! Bitte rein!
Bardzo dziękuję. Wielkie dzięki!
Danke schön. Vielen Dank!
Bardzo mi miło, Es freut mich sehr / Es ist mir sehr
angenehm.
Nie ma za co! Proszę bardzo. Gern geschehen!
Muszę
iść. Ich
muss gehen. Ich muss los.
Bardzo mi miło
pana / panią poznać Es freut mich
Sie kennenzulernen.
Bardzo dobrze,
dziękuję Sehr gut, vielen
Dank.
Na zdrowie! (toast) Wohl bekomm's! / Zum Wohl / Prost! / Prosit!
Zdrowie Gesundheit!
Przepraszam! Entschuldigung! / Verzeihung / Verzeihen Sie bitte.
Przepraszam bardzo! Entschuldigung /
Verzeihen Sie bitte!
Przepraszam, czy moge wejść? Entschuldigung, darf ich
rein?
Przepraszam, pomyliłem pokoje. Verzeihung, ich habe die Zimmer verwechselt.
Verzeihung, ich habe die
Zimmer verwechselt
Bardzo mi przykro / Żałuję Es tut mir leid! / Ich
bedaure
Nie szkodzi! Nie martw się! Das macht nichts! Macht nichts!
Wszystko w porządku! Alles In Ordnung!
Nie ma problemu! Żaden problem! Kein Problem!
Niech pan/i się nie martwi! Machen Sie sich keine Sorgen!
Proszę chwilę poczxekać! Warten Sie bitte einen Moment!
Czy mogę? Darf ich?
Czy mogę w czymś pomóc? Kann ich ihnen helfen?
Pani
Nowak, czy mogłaby mi pani pomóc? Frau Nowak, können Sie mir helfen?
Pani Mario, musi pani zadzwonić dziś
do lekarza domowego.
Frau Maria, Sie müssen
heute den Hausarzt telefonieren.
Mario, czy mogłaby pani dziś jeszcze
upiec ciasto? Maria, konnten Sie heute noch Kochen backen?
Nawiązywanie
rozmowy
Przedstawianie się
Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist
… (z.B.. Hans Muller. Ich komme
aus Berlin.
Pan/i pozwoli, że się przedstawię.
Nazywam się …. . Jestem / Pochodzę
z ….
Vorname Name.
Angenehm / Sehr angenehm.
Imę Nazwisko. Miło mi / Bardzo mi
miło.
Ach übrigens, ich heiße … …. Übrigens, ich heiße ….
Może się przedstawię, nazywam się … …
Es freut mich, Sie kennen zu lernen. Freut mich, dich kennen lernen.
Cieszę się, że pana/ panią / cię poznałem.
Przedstawiamy kogoś Anzeigen von jemand
Darf ich Ihnen vorstelle? Herr …,
Frau … Państwo pozwolą. Pani …, Pan …
Darf ich bekannt machen? Czy mogę przedstawić?
Frau / Herr
…, ich möchte Ihnen Herrn / Frau … vorstellen. Pan / Pani …,
chciałbym pani/panu pana …
Das ist Peter. Das ist Eva. To
jest Piotr. To jest Ewa.
Po przedstawieniu się
Ich bin zum ersten Mal in … Jestem
po raz pierwszy w …
Ich mache hier Urlaub. Jestem
tu na urlopie.
Ich bin hier zu Kur. Jestem tu na kuracji / w sanatorium.
Ich bin dienstlich / geschäftlich hier. Jestem tutaj służbowo.
Ich studiere hier seit einem Jahr. Studiuję tu od roku.
Ich bin hier zu Besuch hier. Jestem tu tylko w odwiedzinach.
Was für ein Wetter! Der Regen konnte endlich aufhören.
Jaka pogoda! Deszcz mógłby wreszcie
przestać padać.
Eine herrliche Aussicht! Machen Sie hier auch Urlaub!
Piękny widok! Czy państwo również
spędzają tu urlop?
Przepraszam
Gestatten Sie bitte! Państwo pozwolą!
Entschuldigung! . Verzeichung! Przepraszam!
Entschuldigung! Darf man durch? Przepraszam!
Czy mogę tędy przejść?
Wurden Sie mir bitte durchlassen / verbeilassen? Czy mogliby mnie państwo przepuścić?
Durfte ich bitte durchgehen? Chciałbym tędy przejść.
Verzeichung!/ Entschuldigung! / Entschuldigung Sie
Bitte! Przepraszam!
Es tut mir Leid! Jakże mi przykro.
Prosimy o informację
Entschuldigen Sie bitte die Störung! Können Sie mir sagen, wo die .... Strasße ist?
Przepraszam, że przeszkadzam. Czy mógłby mi pan/i powiedzieć, gdzie jest ulica ….?
Ich mochte Sie nicht stören, aber ich suche Doktor ….
Wissen Sie zufällig, wo er ist?
Nie chciałbym przeszkadzać, ale
szukam doktora … . Czy nie wie pan/i , gdzie on jest?
Entschuldigen Sie mir bitte! Können Sie mir sagen, wo die .... Strasße ist?
Przepraszam!. Może mi pan/i powiedzieć, gdzie jest ulica …?
Entschuldigen Sie mir bitte! Wo ist die .... Strasße? Przepraszam,
gdzie jest ulica …?
Verzeihen Sie bitte! Ist der Platz frei? Przepraszam!. Czy to miejsce jest wolne?
Entschuldigung! Können Sie mir sagen, wo ich zum
Bahnhof komme?
Przepraszam!. Czy może mi pan
powiedzwić, jak dojdę do dworca?
Guten Tag!
Wissen Sie, ob. Der Bus schon abgefahren ist?
Dzień dobry! Nie wie pan, czy autobus już odjechał?
Grüß Gott! Können Sie mir sagen, wo die ....
straße ist?
Szczęść Boże! Czy możesz mi powiedzieć, gdzie jest
ulica ....?
Kannst du mir sagen, wie spät es ist? Czy możesz mi powiedzieć, kjtóra jest godzina?
Weißt du zufällig, wo ich eine Telefonkarte
bekommen kann?
Nie wiesz przypadkiem, gdzie mogę
dostać kartę telefoniczną?
Weißt du vielleicht, wo ich hier telefonieren
kann? Czy wiesz może skad mogę zadzwonić tutaj?
Wo kann man denn hier telefonieren? Skąd
tu można zadzwonić?
Sagen Sie mal, wo kann man hier ein Bier trinken? Niech mi pan powie, gdzie można się tu napić piwa?
Propozycja
pomocy
Kann ich Ihnen/dir
helfen? Czy mogę panu/pani
/ ci pomóc?
Kann ich Ihnen / dir behilflich sein? W czym mogę pomóc?
Ja, gern. Tak,
bardzo proszę.
Ja, ich wäre / dir Ihnen dankbar. Tak, byłbym wdzięczny.
Ja, es ist lieb von Ihnen / dir. Takt o miło z pana / twojej
strony.
Ja, das ist reizend. Tak, świetnie.
Odrzucenie pomocy
Es ist nett / reizend von Ihnen / dir , aber ich
komme schon [selbst] zuerst..
To miło z pana strony, ale juz sobie
poradzę/
Danke, ich schaffe es schon. Dziękuję, już sobie
poradzę.
Danke, es geht schon. Dziękuję, już w porządku.
Dziękuję
Danke Dziekuję
Danke schön. Dziękuję
bardzo
Vielen Dank! Bardzo
dziękuję
Herzlichen dank Serdecznie
dziękuję
Ich bedanke mich Jestem
wdzieczny
Danke, sehr aufmerksam Dziękuję, to bardzo uprzejmie.
Proszę
Bitte Proszę
Bitte, bitte / Aber bitte. Ależ bardzo
proszę.
Gern geschehen Cała
przyjemność po mojej stronie
Keine Ursache Drobiazg
/ Nic wielkiego
Nichts zu Danke Nie
ma za co
Nicht der Rede wert Nie ma o czym mówić
Dyskusja
Wie bitte? Proszę
/ Słucham?
Könnten Sie das wiederholen? Czy mógłby pan powtórzyć?
Was meinen Sie damit? Co pan/i przez to rozumie?
Wie meinen Sie das? Jak pan to rozumie?
Könnten Sie das erklären? Czy mógłby mi pan to wyjaśnić?
So habe ich das nicht gemeint Nie to miałem na mysli.
Przedstawianie się,
zawieranie znajomości
Sich
vorstellen, anknüpfen von
Bekanntschaften
http://samouczek-j-niemieckiego.com/nauka-niemieckiego/przedstawianie-sie
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2014/02/przedstawianie-sie-i-opowiadanie-o.html
http://grammatik-fur-dich.blogspot.com/2012/03/przedstawianie-sie-dane-personalne.html
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2017/02/przedstawianie-sie-po-niemiecku-pytania.html
przedstawić się sich
vorstellen
kogoś przedstawić jemanden
vorstellen
zawieranie znajomości anknüpfen
von Bekanntschaften
Dzień dobry . … Guten
Tag!
Pan/i pozwoli ze się się przedstawię Darf ich mich vorstellen? (oficjalnie)
Nazywam się … Mein
Name ist … (Hans Meyer)
Pochodzę z … (Ulm) Ich
komme aus … (Ulm)
Beate Miller. Miło mi / Bardzo
Mio. Beate Miller. Angenehm./
Sehr angenehm.
Pozwoli pan / pani, że się
przedstawię? Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle?
Jestem … (np. pani Schiller) Ich bin … (z. B. Frau Schiller)
Jak
się Pan/i nazywa? Wie ist Ihr Name?
Nazywam
się ,,, (np. . Frank Bauer) Mein Name ist … (z.
B. Frank Bauer)
Jak się Pan/i nazywa? Wie heißen Sie?
Jak się nazywasz? Wie heißt du?
Nazywam się... Ich heiße
... (z. B. Peter Braun)
Na imię mam ... Mein Name ist...
Bardzo mi miło! Sehr angenehm!
Chciałbym panu / pani moja żonę / męża
/ mojego syna / moja córkę przedstawić.
Ich möchte Ihnen gern meine
Frau / meinen Mann / meinen Sohn / meine Tochter vorstellen.
Nie znam niemieckego. Ich
kann nicht Deutsch spreche. Ich
spreche kein Deutsch.
Mówię po angielsku / niemiecku /
francusku / rosyjsku / włosku /
hiszpańsku / chińsku / portugalsku
Ich spreche Deutsch /
Englisch / Französisch / Russisch / Italienisch / Spanisch / Chinesisch /
Portugiesisch
Nazwisko Name,
Familienname, Nachname
Imię Name,
Vorname
Jakie jest pan / pani narodowości? Welche Nationalität sind Sie?
Jestem Polakiem / Amerykaninem
/ Anglikiem. Ich bin Pole
/ Amerikaner / Engländer.
Nie rozumiem Ich verstehe
nicht.
Czy może pan / pani powtórzyć? Können Sie das bitte wiederholen?
Proszę mówić wolniej. Bitte sprechen Sie
langsamer.
Skąd Pan jest? Und woher kommen Sie?
Pochodzę z Polski. Ich komme aus
Polen.
Z Turcji. Aus
der Türkei.
Jakie jest Pani nazwisko? Wie heißen Sie?
Nazywam się Lena Borissova. Ich heiße Lena Borissowa.
Jestem z Rosji. Ich komme aus Russland.
A jak się Pani nazywa? Und wie heißen Sie?
Nazywam się Anna Sanchez. Mein Name ist Anna Sanchez.
Jestem z Chile. Ich komme aus Chile.
A Pani? Und Sie?
Jestem Alfiya Fedorova z Kazachstanu. Ich bin Alfiya Fedorova aus Kasachstan.
A Pani? Und Sie?
Jestem Maria Nowak. Ich bin Maria Nowak.
A kto to jest? Und wer ist das?
To jest pan Tang Das
ist Herr Tang.
Pochodzi z Chin. Er kommt aus
China.
Jak się nazywasz? Wie heißt du?
Nazywam się... Ich
heiße Piotr/Anna Nowak
Jestem Polakiem / Polką. Ich bin Pole / Polin.
Mieszkam w Warszawie. Ich wohne in Warschau.
Mam 20 lat. Ich
bin 20 Jahre alt
Pracuję jako... Ich arbeite als...
Czy mogę przedstawić panu/pani swoją matkę? Darf ich
Ihnen meine Mutter vorstellen?
To jest moja matka, Maria Nowak. Das ist meine Mutter, Anna Nowak.
Dzień dobry, miło pana/panią poznać. Hallo, nett Sie kennenzulernen.
Bardzo miło Pana / Panią
poznać Es freut mich, Sie
kennen zu lernen
Było mi bardzo miło Pana / Panią
poznać Es war mir angenehm
Sie kennen zu lernen
Panie Gul, gdzie teraz Pan mieszka? Herr Gul, wo wohnen Sie jetzt?
Mieszkam we Frankfurcie. Ich wohne in
Frankfurt.
Pani Sanchez, gdzie Pani mieszka? Frau Sanchez, wo wohnen Sie?
Także we Frankfurcie. Auch in
Frankfurt.
A Pani, Pani Borissova, gdzie Pani
mieszka? Und Sie, Frau Borissowa, wo wohnen Sie?
W Bad Vilbel. In
Bad Vilbel.
Gdzie
mieszka Pan Tang? Wo
wohnt Herr Tang?
On mieszka w Bad Homburg. Er wohnt in Bad Homburg.
Mieszkam w … (Krakowie) na ulicy … (Szopena) Ich
wohne in …(Krakau) in der
…(Chopin) Straße
Oto moja wizytówka Bitte
hier ist meine Visitenkarte.
Proszę, to mój numer telefonu. Bitte, meine Telefonnummer.
Czy ma pan / pani czas dziś po
południu? Haben Sie heute Nachmittag Zeit?
Czy mogę zaprosić na kawę? Darf ich Sie zum Kaffee einladen?
Czy mogę zaprosić na obiad? Darf ich Sie zum Mittagessen einladen?
Możemy zjeść razem kolację? Können wir zusammen das
Abendbrot essen?
Dziękuję, z przyjemnością. Danke, gern. Sehr
angenehm.
Czy napije się Pan / Pani czegoś? Möchten Sie etwas trinken?
Czy był / a juz pan / pani w Niemczech? Waren Sie schon einmal in Deutschland?
Jestem po raz pierwszy w
Berlinie. Das ist
meine erste Reise nach Berlin.
Ich bin zum ersten Mal in
Berlin.
Jestem tu na urlopie. Ich bin hier auf Urlaub.
Czy może mi pan / pani podać swój
adres? Können Sie mir bitte Ihre Adresse geben?
Do widzenia! Auf
Wiedersehen!
Do wieczora! Bis
Abend!
Rozmowy
telefoniczne Telefongespräch
http://niemiecki.pro/rozmowy-telefoniczne-po-niemiecku-w-biznesie-podstawowe-zwroty/
http://dojczland.info/telefonowanie-w-jezyku-niemieckim/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/5938-jezyk-niemiecki.-zwroty-przydatne-w-rozmowie-telefonicznej
http://niemieckiwdomu.pl/rozmowa-telefoniczna-niemiecku/
Gdzie mogę kupić kartę telefoniczną Wo kann ich eine
Telefonkarte / Chipkarte bekommen?
Jak długo muszę czekać na połączenie? Wie lange muss ich auf die Verbindung warten?
Chciałbym zatelefonować Ich möchte
telefonieren
Skąd mógłbym zatelefonować Von wo kann ich
telefonieren?
Proszę o książkę telefoniczną Das telefonbuch bitte
Rozmowa pilna Ein
dringendes Gespräch
Rozmowa międzynarodowa Ein Ferngespräch
Rozmowa błyskawiczna Ein
Blitzgespräch
Chciałbym zadzwonić na koszt abonenta Ich hätte gern ein R-Gespräch
Czy jest automatyczne połączenie z
Warszawą? Gibt es eine automatische Verbindung mit
Warszawa?
Jaki jest numer kierunkowy do
Warszawy? Wie ist die Vorwahl nach Warszawa?
Chcę zamówic rozmowę z Warszawą na
numer ... Ich
möchte ein Gespräch nach Warszawa unter der Nummer ... anmelden
Jest zajęty Es
ist besetzt
Abonent się nie zgłasza Der
Teilnehmer meldet sich nicht
To nie ten numer. Pomyłka Sie
haben sich verwählt. Falsche Verbindung
Pomyliła/a pan/i numery Sind
Sie falsch verbunden
Warszawa numer telefonu …,
kabina 2 Warszawa
Telefonnummer (Rufnummer) bitte, Kabine zwe
i
Halo, … przy telefonie Guten Tag, ... am
Apparat
Czy mogę mówić z panem / panią … Konnte ich Herrn / Frau sprechen?
Halo,
Chciałbym z panem ... rozmawiać .... Hallo! Ich möchte Herrn / Frau
....sprechen
Czy można poprosić do telefonu pana /
panią… Würden Sie bitte
Herrn / Frau ans Telefon rufen?
Jaki numer ma … ? Welche
Nummer hat ... ?
Podnieść słuchawkę Hörer
abnehmen
Zaczekać na sygnał centrali Amtszeichen
(Rufzeichen) abwarten
Wykręcić numer kierunkowy Vorwahlnummer
wählen
Wykręć żądany numer Nummer
des gewünschten teilnehmers wählen
Dzień dobry, tu mówi Maria Nowak z
Polski. Guten Tag,
hier spricht Maria Nowak aus
Polen.
Chciałabym rozmawiać z panią Braun. Ich würde gern mit Frau Braun sprechen.
Może pani powtórzyć swoje nazwisko? Könnten Sie Ihren Namen noch einmal
wiederholen?
Nie zrozumiałam co pani
powiedziała. Ich habe nicht verstanden, was Sie gerade gesagt haben.
Proszę mówić wolniej. Bitte sprechen Sie langsamer!
Czy mógłby pan / mogłaby pani to
powtórzyć? Könnten
Sie das bitte wiederholen?
Czy mogłaby mi przeliterować swoje imię i nazwisko?
Könnten Sie mir Ihren
Namen bitte buchstabieren?
„N” wie „Nordpol”, „O”
wie „Otto”, „W” wie „Wilhelm”, „A” wie „Anton”, „K” wie „Kaufmann”,
Chciałabym rozmawiać z panią
Braun. Ich möchte Frau Braun sprechen.
Dzień dobry, Laura Braun przy
telefonie. Guten Tag,
Laura Braun am Telefon.
Słabo pana/panią słyszę Ich höre Sie
kaum
Proszę mówić głosniej Bitte
sprechen Sie lauter
Może pan/i mówic wolniej? Können Sie langsamer sprechen?
Proszę się nie rozłączać Bitte nicht
abbrechen
Proszę nie odkładać słuchawki Legen Sie nicht den Hörer ab
Dobrze, czekam Ja, ich warte
Oddaję mu słuchawkę Ich gebe ihm
denn Hörer
Z kim chce pan/i rozmawiać? Wen möchten Sie sprechen?
Chciałeym rozmawiac z
panem/panią Ich möchte gern Herrn /
Frau ... sprechen
Kto przy telefonie? Wer
ist am Apparat?
Mówi … Guten
Tag, hier ist …
Pana / Pani … nie ma Herr /
Frau … ist nich da / nicht zu Hause
Proszę mi powiedzieć, kiedy on
wróci Sagen Sie mir
bitte, wann kommt er zurück
Jaki jest pana/pani numer telefonu? Welche Telefonnummer haben Sie?
Proszę spróbować zadzwonić
później Versuchen Sie
später nochmal anrufen
Czy ktoś mówi po angielsku / niemiecku
/ francusku / rosyjsku / polsku ?
Ist hier jemand, der Englisch / Deutsch / Französisch / Russisch / Polnisch spricht?
Rozmowa
telefoniczna
Telefonujemy – odbieramy telefon
Telefonujący
Guten Tag! / Hqllo! Hier ist ….. Dzień dobry / Halo. Tu …
Ich möchte bitte …. Sprechen. Chciałbym rozmawiać z …
Kann ich … sprechen? Czy mogę rozmawiać z …
Ja. Einen moment bitte.
Ist …
erreichbar? Czy
… jest dostępny/a Czy zastałem ….
Verbinden Się mich bitte mit dem Chef! Er ist leider nicht zu sprechen.
Entschuldigen Sie, mit wem spreche ich? …
Hallo, hier ist …. Ich möchte …
sprechen. Er ist leider nicht da.
Bin ich bei ….? Nein,
hast du verwählt.
Odbierający
Hallo! Słucham
Am Apparat Przy
telefonie / Słucham
Jeśli chodzi o inną osobę
Ja, einen Moment bitte. Tak
chwileczkę
Er / Sie ist leider nicht da. Niestety, nie ma jego/jej
Kann ich etwas ausrichten Czy mam coś przekazać?
Jeśli osoba nie może podejść
Sie ist leider nicht zu sprechen Niestety, nie może teraz
podejść
Pytamy o tożsamość rozmówcy
Entschuldigen Sie bitte! Mit wem spreche ich? Przepraszam! Z kim rozmawiam?
Wer ist bitte am Apparat? Kto jest przy
telefonie?
Bin ich bei … Czy
to mieszkanie …?
Ist das … ? Czy
to ….
Pomyłka przy telefonowaniu
Telefonujący
Entschuldigen Sie! Ich habe mich verwählt. Przepraszam. Źle wybrałem numer.
Ich habe wohl eine falsche Nummer gewählt. Zdaje
się, że źle wybrałem numer.
Entschuldigung Przepraszam
Entschuldigung!
Ich habe mich verwählt.
Odbierający telefon
Sie haben sich leider verwählt Niestety, źle pan wybrał numer
Da haben Sie die falsche Verbindung Źle pana / panią połączono
Falsch verbunden Pomyłka
Przekazywanie wiadomości
Telefonujący
Kann ich eine Nachricht für … hinterlassen? Czy mogę zostawić
wiadomość dla …
Odbierajacy
Kann ich et was ausrichten? Czy mam coś
przekazać? Nein, danke. Ich rufe noch mal an.
Was soll ich ausrichten? Co mam przekazać?
Selbstverständlich. Was soll ich ausrichten?
Kończenie rozmowy
Auf Wiederhören Do
usłyszenia
Prosimy o odzwonienie
Ich bitte um baldigen Rückruf. Proszę o szybką odpowiedź telefoniczną.
Bitte rufen
Sie sich bitte bei mir! Proszę do mnie zadzwonić.
Melden Sie sich bitte bei mir! Proszę się odezwać.
Melde dich bei mir! Odezwij się
…. ruf mich an, sobald du nach Hause kommst! Es ist dringend.
Znajomość języka obcego Fremdsprachkenntnisse
Język Die Sprache
Język ojczysty die Muttersprache
Język obcy die Fremdsprache
Jaki
jest pana/i język ojczysty? Was
ist Ihre Muttersprache?
Moim językiem ojczystym jest język
polski. Polnisch ist meine
Muttersprache
Jaki zna pan/i język obcy? Welche
Fremdsprache beherrschen Sie?
Czy mówi pan/i po angielsku /
francusku / niemiecku / rosyjsku?
Sprechen Sie Englisch
/Französisch / Deutsch / Russisch?
Rozumiem trochę po rosyjsku Ich verstehe etwas (ein
bisschen) Russisch
Czy mnie pan rozumie? Verstehen Sie
mich?
Nie rozumiem po niemiecku Ich verstehe kein
Deutsch
Kto tu rozumie po polsku? Wer versteht hier Polnisch?
Rozumiem pana / panią dość
dobrze Ich verstehe Sie ganz gut
Rozumiem prawie wszystko Ich verstehe fast alles
Niestety nie wszystko rozumiem Leider verstehe ich nicht alles
Nie rozumiem pana / pani Ich verstehe Sie
nich
Proszę mówić wolniej / wyraźniej Bitte sprechen Się langsamer /
deutlicher
Pan/i mówi za szybko Sie
sprechen zu schnell
Czy mówi pan / pani po niemiecku? Sprechen Sie Deutsch?
Tak, mówię po niemiecku. Ja,
ich spreche Deutsch.
Tak, mówię dobrze po niemiecku. Ja, ich spreche gut Deutsch.
Mówię tylko trochę po niemiecku. Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
Mówię trochę po niemiecku. Ja, ich spreche etwas Deutsch.
Potrafię więcej zrozumieć niż
powiedzieć. Ich kann mehr verstehen als sprechen.
Muszę ćwiczyć swój niemiecki. Ich muss mein Deutsch üben.
Próbuję uczyć się niemieckiego. Ich versuche Deutsch zu lernen.
Jestem słaby z niemieckiego, ale dużo rozumiem. Ich bin schwach in Deutsch, aber ich verstehe
viel.
Biorę lekcje z niemieckiego. Ich nehme
Deutschunterricht.
Mój niemiecki nie jest dobry. Mein Deutsch ist nicht sehr gut.
Pan / pani mówi dobrze po niemiecku. Sie sprechen gut Deutsch.
Potrafię już duzo zrozumieć. Ich kann schon viel
verstehen.
Poprawię szybko mój niemiecki.
Ich werde mein Deutsch
schnell verbessern.
Mam nadzieję, że szybko poprawię mój
niemiecki.
Ich hoffe, ich werde mein
Deutsch schnell verbessern.
Niemiecki nie jest łatwy do nauki. Deutsch ist nicht leicht zu lernen.
Czy może mówi pan / pani po angielsku? Vielleicht sprechen Sie Englisch?
Tak, mówię trochę po
angielsku. Ja, ich spreche
etwas Englisch.
Niestety nie mówię po angielsku. Ich spreche leider kein Englisch.
Czy może pan/pani powtórzyć? Können sie das bitte wiederholen?
Proszę mówić wolniej. Bitte
sprechen Sie langsamer.
Czy pan/i mnie rozumie? Verstehen Sie
mir?
Czy pan/i potrafi mnie zrozumieć? Können Sie mich verstehen?
Czy pan/i zrozumiał/a co powiedziałem/am? Haben
Sie verstanden, was ich
gesagt habe?
Trochę Ein
bisschen.
Rozumie pan/i co mam na myśli? Verstehen
Sie, was ich meine?
Przepraszam, ale nie rozumiem tego. Entschuldigung,
ich verstehe das nicht.
Nie rozumiem
Ich verstehe nicht.
Nie rozumiem pana/pani Ich
verstehe Sie nicht.
Nie rozumiem, co pan/i chce powiedzieć Ich
verstehe nicht, was Sie sagen wollen.
Nie zrozumiałem (całkiem/ wszystkiego)
pana/pani Ich habe Sie
nicht (ganz) verstanden.
Nie mogę zrozumieć ani słowa Ich
kann kein einziges Wort verstehen.
W ogóle nie mogę zrozumieć Ich
kann überhaupt nichts verstehen
Czy może pan/i mówić trochę wolniej? Können
Sie bitte
etwas langsamer
sprechen?
Proszę mówić wolniej. Bitte sprechen Sie langsamer.
Proszę mówić trochę wolniej. Sprechen
Sie bitte
etwas langsamer.
Może pan/i mówić głośniej? Können
Sie bitte lauter
sprechen?
Co pan/i powiedział/a? Was
sagten Sie?
Co pan/i powiedział/a? Was
haben Sie gesagt?
Nie usłyszałem/am Ich
habe es nicht gehört.
Może pan/i powtórzyć? Könnten
Sie das bitte
wiederholen?
Może pan/i powtórzyć to pytanie? Können
Sie diese Frage wiederholen?
Może pan/i to napisać? Können
Sie das bitte
aufschreiben?
Spróbuję powiedzieć to inaczej Ich
versuche es anders zu sagen.
Teraz rozumiem Jetzt verstehe ich.
Pan/i źle mnie rozumie. Sie
verstehen mich falsch.
Niech pan/i mnie źle nie rozumie Verstehen
Sie mich nicht falsch.
Co proszę? Wie
bitte?
O co chodzi? Worum
geht es?
Co oznacza…? Was
bedeutet …?
Co to oznacza? Was
bedeutet das?
Co oznacza to słowo? Was
bedeutet dieses
Wort?
Może mi pan/i bliżej wyjaśnić? Können
Sie mir das näher erklären?
Co pan/i przez to rozumie? Was
verstehen Sie darunter?
Może mi pan/i to przetłumaczyć? Könnten
Sie mir das übersetzen?
Jak się to nazywa po niemiecku? Wie
heißt das auf Deutsch?
Ma pan/i jeszcze pytania? Haben
Sie noch Fragen?
Czy mogę pana/panią o coś jeszcze spytać?
Darf ich Sie noch etwas
fragen?
Chciałem o cos jeszcze pana/panią zapytać Ich
möchte Sie etwas fragen.
Mam jeszcze kilka pytań Ich habe
noch ein paar Fragen.
Mam jeszcze jedno pytanie Ich habe
noch eine Frage.
Przepraszam pana/panią! Pan/i mówi bardzo dobrze po niemiecku.
Entschuldigen Sie bitte!
Sie sprechen recht gut Deutsch.
Czy mogę zapytać, gdzie uczył/a się pan/i niemieckiego?
Darf ich fragen, wo Sie Deutsch gelernt haben?
W szkole. In
der Schule.
A wówczas miałem/am też jeszcze przyjaciółkę w Lipsku.
Und damals hatte ich auch noch eine Brieffreundin in
Leipzig.
Pisaliśmy do siebie bardzo dużo, a
ja nauczyłem się dużo,
Wir haben uns sehr viel geschrieben, und dabei habe ich
natürlich viel gelernt.
Ale oczywiście, dzisiaj bardzo już
zapomniałem/am,
Aber heute habe ich vieles schon wieder vergessen.
Ależ nie, pan/i naprawdę mówi dobrze. Aber
nein, Sie sprechen wirklich gut.
Właściwie nie zauważa sie wcale, że pan/i jest cudzoziemcem
Man markt eigentlich gar nicht, daß Sie Ausländer/in
sind.
Dane osobowe, dokumenty Angaben zur Person, Dokumente
http://www.niemiecki.nauka-jezyka-online.pl/rozmowki-po-niemiecku/dane-osobowe-po-niemiecku/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/2193-slownictwo-do-matury-dane-osobowe
http://niemiecki.crib.pl/Daten+-+Dane+osobowe-slownik-tematyczny-niemiecki
Kwestionariusz Der
Fragebogen
imię Vorname
nazwisko Familienname
(Name)
nazwisko panieńskie Geborene
/ Mädchenname
imiona rodziców Vornamen
von Eltern
data Geburtsdatum,
geboren
miejsce urodzenia Geburtsort
miejsce zamieszkania Wohnort
narodowość, obywatelstwo Staatsangehörigkeit
zawód, stanowisko Beruf,
Dienststellung
miejsce pracy Arbeitsstelle
stan cywilny Familienstand
żonaty verheiratet
kawaler ledig,
Single
wdowiec Witwer (verwitwet)
wdowa Witwe (verwitwet)
rozwiedziony geschieden
miejsce stałego zamieszkania ständiger
Wohnort (Wohnsitz)
adres obecny gegenwärtige
Adresse
numer dowodu osobistego Nummer
des Personalausweises
numer paszportu Nummer
des Reisepasses
data wystawienia Ausstellungsdatum
miejsce wydana Ausstellungsort
Narodowość,
obywatelstwo Nationalität,
Staatsangehörigkeit
Nazywam się Ich
heiße …
Urodziłem się Ich
wurde am 10 Februar 1980 geboren
Urodziłem/am się w … Ich
bin in ... geboren.
Mieszkam … Ich
wohne in …
Jestem Polakiem / Niemcem Ich
bin Pole / Deutcher
Jestem Polką Ich
bin Polin
Jesteśmy Polakami Wir sind Polen
Jesteśmy studentami z Polski Wir
sind polnische Studenten
Jestem z Polski I ch komme aus Polen
Mieszkam w Warszawie / w Polsce Ich
wohne In Warschau / Polen
Numer mojego paszportu … Meine Passnummer ist …
Numer mojego prawa jazdy Nummer
meines Führerscheines ist ...
Pracuję w biurze / fabryce Ich
arbeite in einem Büro / in einer Fabrik
Jestem tu na urlopie / służbowo Ich
bin hier auf Urlaub / dienstlich
Jest na czworo Wir
sind zu viert
Mój syn / córka ma … lat Mein
Sohn / Meine Tochter ist … Jahre alt
Jestem ze Śląska / Krakowa Ich
bin aus Schlesien /
Krakau
Kraków to piękne miasto Krakau
ist eine
schöne (alte)
Stadt.
Gdzie pan/i mieszka? Wo wohnen
Sie?
Mieszkam w Krakowie / Warszawie … Ich
wohne In Krakau / Warschau …
Mieszkam w dużym mieście Ich
wohne in einer Großstadt.
Mieszkam w małym mieście Ich
wohne in einer Kleinstadt.
Mieszkam na wsi. Ich
wohne auf dem Lande.
Mieszkam w pobliżu … Ich
wohne in der
Nähe von ....
Moje miasto nazywa się … Meine Stadt heißt ....
Kilka lat temu przeprowadziłem się do … Ich
bin vor ein paar
Jahren nach
... gezogen.
Skąd pan przybył(a)? Woher
kommen Sie?
Przybywamy z Polski Wir
kommen aus Polen
Przyjeżdżam z Warszawy Ich
komme aus Warschau
W jakim mieście pan(i) mieszka? In
welcher Stadt wohnen Sie?
Zna pan/i dobrze Niemcy? Kennen
Sie gut Deutschland?
Jest pan/i tu pierwszy raz? Sind
Sie hier zum ersten Mal?
Jestem po raz pierwszy w Niemczech Ich
bin zum ersten Mal in Deutschland
Byłem już tu wielokrotnie Ich
bin hier schon mehrmals gewesen
Wszystko wydaje mi się znajome Alles
kommt mir bekannt vor
Jestem tu po raz pierwszy Ich
bin hier zum ersten Mal
Znam tylko Lipsk Ich
kenne nur Leipzig
Nigdy jeszcze nie byłem w Niemczech Ich
bin noch nie in Deutschland gewesen
Byłem już raz w Niemczech Ich
bin schon einmal in Deutschland gewesen
Mam w Niemczech wielu znajomych, których często odwiedzałem
Ich habe in Deutschland viele Bekannte, die ich oft besucht habe.
Zawód, miejsce pracy, stanowisko Der
Beruf, die Arbeitsstelle, die Dienststellung
Jaki jest pana/i zawód? Was
für einen (welchen) Beruf haben Sie? Was
sind Sie von Beruf?
Czym pan/i się zajmuje? Als
was sind sie tätig?
Jestem inżynierem / lekarzem / technikiem
/ tokarzem / robotnikiem
Ich bin Ingenieur / Arzt / Techniker / / Dreher /
Arbeiter
Gdzie pan/i pracuje? Wo
arbeiten Sie?
W jakiej instytucji pan/i pracuje? In
welcher Institution (Dienststelle) arbeiten Sie?
Pracuję w fabryce samochodów Ich
arbeite in einer Autofabrik
Pracuje w Instytucie Naukowym Ich
arbeite in einem wissenschaftlichen Institut
Jestem dyrektorem fabryki mebli Ich
bin Direktor einer Möbelfabrik
Jestem księgowym w banku Ich
bin Buchhalter in einer Bank
Stan cywilny, rodzina Der
Familienstand, die Familie
Czy jest pan/i żonaty? Sind
Sie verheiratet?
Tak jestem żonaty / zamężna Ja,
ich bin verheiratet
Nie nie jestem singlem ` Nein, ich bin
ledig
Jestem wdowcem / wdową Ich bin
verwitwet.
Jestem rozwiedziony Ich
bin geschieden
Mój mąż / moja żona nie żyje Mein
Mann / meine Frau lebt nicht mehr
Mój mąż / moja żona zmarł/a przed 2 laty Mein Mann / meine Frau ist vor zwei Jahren gestorben.
Czy ma pan/i dzieci? Haben Sie Kinder?
Tak, mam jedno dziecko /2 dzieci Ja, ich habe ein Kind / zwei Kinder
Mam 2 synów Ich
habe zwei Söhne.
Mam 2 córki Ich
habe zwei Töchter
Mam syna i córkę Ich habe einen Sohn
und eine Tochter
Czy ma pan/i rodzinę? Haben
Sie Familie?
Mam żonę i dwoje dzieci, chłopca i dziewczynkę
Ich habe eine Frau und zwei Kinder, einen Jungen und ein
Mädchen
Sam/a wychowuję dzieci Ich bin alleinerziehend
Ile lat mają pana/i dzieci? Wie alt sind Ihre Kinder?
Moje dzieci są w wieku szkolnym Meine Kinder sind im Schulalter.
Moje dzieci chodzą jeszcze do szkoły Meine Kinder besuchen noch die Schule.
Moja córka ma 16 lat Meine Tochter ist sechzehn Jahre alt.
Moje dzieci są już dorosłe Meine Kinder sind schon erwachsen.
Moje dzieci już pracują Meine Kinder arbeiten schon.
Jak duża jest pana/i rodzina? Wie groß ist Ihre Familie?
Mam małą / dużą rodzinę Ich
habe eine kleine / große Familie.
Moja rodzina jest / nie jest duża Meine Familie ist / ist nicht groß.
Czy rodzice pana(i) jeszcze żyją? Leben
Ihre Eltern noch?
Tak rodzice żyją Ja,
meine Eltern leben
Matka żyje, ojciec umarł Mutter
lebt, Vater ist verstorben
Niestety oboje już nie żyją Leider
leben beide nicht mehr
Czy ma pan/i krewnych w Niemczech? Haben Sie Verwandte in Deutschland?
Nie, nie mam tu żadnej rodziny Nein, ich habe hier
keine Verwandten.
Tak, mam krewnych w Niemczech Ja, ich habe Verwandte in Deutschland.
Członkowie rodziny die
Familienmitglieder
babcia – die Oma
babka – die Großmutter
brat – der Bruder
bratanek, siostrzeniec - der Neffe
ciotka – die Tante
chłopiec - der Junge
córka – die Tochter
dziadek – der Großvater
dziadek – der Opa
dziadkowie – die Großeltern
dzieci - die Kinder
dziecko - das Kind
dziewczynka - die Mädchen
jedynak - das Einzelkind
krewni - die Verwandten
kuzyn – der Cousin
kuzynka – die Cousine
małżeństwo - das Ehepaar
matka – die
Mutter
mąż - der Ehemann
ojciec – der Vater
pokrewieństwo - die Verwandtschaft
prababcia - die Urgroßmutter
pradziadek - der Urgroßvater
rodzeństwo – die Geschwister
rodzice – die Eltern
siostra – die Schwester
syn – der Sohn
synowa - die Schwiegertochter
szwagier / szwagierka - der Schwager
/ die Schwägerin
teściowa - die Schwiegermutter
teść - der Schwiegervater
wnuczka – die Enkelin
wnuk – der Enkel
wujek – der Onkel
zięć - der Schwiegersohn
znajomy - der Bekannte
żona - die Ehefrau / die Gattin
/ die Frau
Jakie pan/i ma wykształcenie? Was
für eine Schulbildung haben Sie?
Mam średnie wykształcenie Ich
habe Oberschulbildung
Mam wyższe wykształcenie Ich
habe Hochschulbildung
Mam maturę Ich
habe Abitur
Ukończyłem szkołę zawodową Ich
habe die Berufsschule beendet
Ukończyłem Technikum Ich
habe das Technikum / die technische Fachschule beendet
Ukończyłem liceum Ich
habe die Erweiterte Oberschule beendet
Jestem studentem / studentką Ich
bin Student / Studentin
Studiuję medycynę / architekturę / filozofię Ich studiere Medizin / Architektur / Philosophie
Jestem magistrem prawa Ich
bin Diplomjurist
Jestem doktorem nauk przyrodniczych Ich
bin Doktor der Naturwissenschaften
Szkoły i uczelnie wyższe |
Schulen und Hochschulen |
Szkoła podstawowa |
Die Grundschule |
gimnazjum |
Gymnasium |
Szkoła średnia |
Die Mittelschule |
liceum |
die Erweiterte
Oberschule |
Ogólnokształcąca szkoła politechniczna |
die allgemeinbildende polytechnische Oberschule |
Szkoła wyższa |
Die Hochschule |
Szkoła techniczna |
das Technikum / die technische Fachschule |
Szkoła zawodowa |
die Berufsschule |
Wyższa szkoła handlu zagranicznego |
die Hochschule für Außenhandel |
Wyższa szkoła / akademia muzyczna |
die Musikhochschule |
Wyższa szkoła nauk plastycznych |
die Hochschule für Bildende Künste |
Wyższa szkoła teatralna |
die Schauspielschule |
uniwersytet |
die Universität |
Akademia medyczna |
die Medizinische Akademie |
Akademia sztuk pięknych |
die Akademie der Künste |
politechnika |
Technische Universität die Technische Hochschule |
Wydział, fakultet |
die Sektion, die Fakultät |
Ile pan/i ma lat? Wie
alt sind Sie?
Ile masz lat? Wie
alt bist du?
Mam 20 lat Ich
bin zwanzig (Jahre alt)
Skończyłem 18 lat Ich bin
achtzehn (Jahre alt) geworden
http://niemiecka-inspiracja.pl/przydatne-zwroty-przebieg-dnia/
Budzę się … Ich
wache auf
Budzę się każdego dnia o 6.00 Ich
wache jeden Tag um 6.00 Uhr auf
Budzę się wcześnie rano Ich wache früh am
Morgen auf
Szybko wstaję Ich stehe schnell auf
Wstaję o 6:00 Ich
stehe um 7 Uhr auf
Idę najpierw do łazienki Ich gehe zuerst ins
Bad
Ścielę łóżko Ich
mache das Bett
Myję się Ich
wasche mich
Myję się lub biorę prysznic Ich
wasche mich oder ich dusche
Czeszę się Ich
kämme mich
Ubieram się Ich
ziehe mich an
Ubieram bluzę Ich ziehe mir
eine Bluse an
Ubieram się ciepło Ich ziehe mich warm an
Przygotowuję śniadanie Ich bereite das Frühstück zu
Idę do kuchni i przygotowuje śniadanie Ich gehe in die Küche und bereite mein
Frühstück
Dann gehe ich in die Küche, koche mir
einen Kaffee und bereite das Frühstück vor
Jem śniadanie Ich
frühstücke /
Ich esse das Frühstück
Przeważnie jem musli na śniadanie Ich esse am meisten Müsli zum
Frühstück
Myję zęby Ich putze mir
die Zähne
Pakuję moje rzeczy (szkolne) Ich packe meine
Sachen (Schulsachen)
Drugie śniadanie zabieram ze
sobą z domu Das zweite Frühstück
nehme ich von zu Hause mit
Często zapominam drugie śniadanie Ich vergesse oft mein
Pausenbrot
Potem opuszczam dom czyli wychodzę z domu
Dann verlasse ich mein Haus
Wychodzę rano z domu Ich gehe am
Morgen aus dem Haus
O 7:30 idę na przystanek. Um 7:30 gehe ich
zur Bushaltestelle
Potem idę do szkoły albo na
Uniwersytet Dann gehe ich
zur Schule oder zur Universität
Szybko biegnę na przystanek Ich renne schnell
zur Bushaltestelle
Krótko po 7:00 jadę autobusem
do szkoły Kurz nach 7 Uhr
fahre ich mit dem Bus zur Schule
Mój autobus odjeżdża zawsze
punktualnie. Mein Bus fährt immer pünktlich ab
Od czasu do czasu przegapiam
autobus Ich verpasse ab
und zu meinen Bus
Przed 8 docieram do szkoły Kurz vor 8 komme ich
in der Schule an
O 8 zaczynają się lekcje /
zajęcia Um
8 Uhr beginnt der Unterricht
Jestem za późno w szkole Ich bin zu
spät in der Schule
Jadę do pracy Ich
fahre zur Arbeit
Spotykam moich przyjaciół Ich treffe meine
Freunde
Zawsze uważam na zajęciach Ich passe immer
im Unterricht auf
Przed południem uczę się najlepiej. Am
Vormittag lerne ich am besten.
O 12 mam
długą przerwę. Um 12 Uhr habe ich eine lange Pause
Jem drugie śniadanie / obiad Ich esse
Pausenbrot / Ich esse zu Mittag
Idę do stołówki
i jem obiad. Ich gehe in die
Mensa und esse zu Mittag
Na przerwie rozmawiam
z koleżankami ze szkoły, układamy plany na weekend.
In
der Pause rede ich sehr oft mit Schulfreunden, wir machen Pläne für das
Wochenende.
Czasami robimy
jeszcze szybko zadania domowe Manchmal
machen wir noch schnell Hausaufgaben
Po południu idę
do biblioteki i wypożyczam książki.
Am Nachmittag gehe ich in die Bibliothek und leihe Bücher aus
Po 2
tygodniach muszę je oddać z powrotem Ich
muss sie nach 2 Wochen wieder zurückgeben
Po
szkole jadę z moim przyjacielem do centrum handlowego Nach der Schule fahre ich mit meinem Freund in ein
Einkaufszentrum
Idziemy do
kawiarni i rozmawiamy Wir gehen in ein Café und reden
Czasami idziemy
też na zakupy Manchmal
gehen wir auch einkaufen.
Moi
rodzice też tu są Meine
Eltern sind auch da
Opowiadam
im o moim dniu Ich
erzähle ihnen von meinem Tag
Późnym
popołudniem jadę do domu Am späten
Nachmittag fahre ich nach Hause
Po
południu idę do domu pieszo i jem obiad Am Nachmittag gehe ich zu Fuß nach Hause
und esse zu Mittag
Idę po południu do domu Ich gehe am Nachmittag
nach Hause
Jadę / wracam do domu Ich
fahre / Ich komme nach Hause
Odbieram córkę / siostrę z
przedszkola Ich hole die
Tochter / Schwester vom Kindergarten ab
Wracam o 15.00 do domu Ich komme um 15 Uhr nach
Hause zurück
O 15:30 jem obiad Ich esse um 15.30 Uhr zu Mittag
O 16:00 odrabiam moje prace domowe
Um 16 Uhr mache ich meine Hausaufgaben
Później idę do swojego pokoju, sprzątam trochę i gram na komputerze.
Später gehe ich in mein Zimmer, räume ein bisschen auf
und spiele Compute.
Sprzątam mój pokój Ich
räume mein Zimmer auf
Robię (gotuję) kawę Ich koche einen
Kaffee
Piję kawę Ich
trinke Kaffee
Pomagam czasem przy pracach domowych Ich
helfe manchmal bei der Hausarbeit
Odrabiam wieczorem lekcje Ich mache am Abend meine Hausaufgaben
O .. gram na komputerze Um … Uhr spiele ich Computer
Oglądam telewizję Ich
sehe fern
Po południu oglądam często telewizję
Am Nachmittag sehe ich oft
Czytam książkę Ich
lese ein Buch
Czasem czytam książkę Ich lese manchmal ein Buch
Jem kolację Ich
esse zu Abend
O 19 jem kolację Um
neunzehn Uhr esse ich das Abendbrot
Gram godzinę na komputerze Ich spiele eine Stunde Computer
O 18 gram na komputerze
Um achtzehn Uhr spiele ich Computer
Wieczorem oglądam sobie film lub telefonuję z moim przyjacielem.
Am Abend sehe ich mir einen Film an, oder telefoniere mit
meinem Freund
Biorę prysznic Ich
nehme eine Dusche
Idę spać Ich
gehe zu Bett / Ich gehe schlafen
O godz. 21 idę spać Ich
gehe um 21.00 Uhr schlafen
Kiedy nie mogę zasnąć czytam książkę. Wenn
ich nicht einschlafen kann, lese ich ein Buch.
O 21.00 idę do łóżka i śpię
Um 21.00 Uhr gehe ich
ins Bett und ich schlafe
Nasz dom ma własne reguły Unser
Haus hat eigene Regeln
Musimy się dopasować do reguł domu Wir
müssen sich den Hausregeln anpassen
Mamy stały rozkład dnia Wir
haben einen festen Tagesablauf
Kiedy wstaje pan/i Braun? Wan
steht Herr / Frau Braun auf?
On/a wstaje o 7:00 Er
/ sie steht um 7:00 Uhr auf
Kiedy chce pan/i wstać? Wann
möchten Sie aufstehen?
Kiedy mam pana / panią budzić? Wann
soll ich Sie wecken?
Proszę mnie obudzić o godz. 7:00 Wecken
Sie mich um 7:00 Uhr
Kiedy mam obudzić pana / pani ojca / matkę? Wann
soll ich Ihr / Ihre Vater / Mutter
wecken?
Mój/moja ojciec/matka wstaje zwykle o godz. 7:00 Mein /Meine Vater / Mutter wacht
normalerweise um 7:00 auf
Proszę dać mu / jej się wyspać, w przeciwnym wypadku będzie marudna /
zmęczona
Lassen Sie ihn / sie schlafen, sonst ist er / sie
nörgelig / müde
Pielęgnacja ciała Der Körperpflege
http://blog.tyczkowski.com/2011/08/pielegnacja-ciala-zestaw-slowek/
http://www.curaform.pl/pielegnacja-ciala.html
Proszę umyć ojca / matkę przed śniadaniem
Waschen Sie bitte meinen Vater / meine Mutter vor dem Frühstück
Proszę umyć mu / jej zęby Bitte
putzen Sie ihm / ihr die
Zähne
Potem proszę go ubrać Dann
ziehen Sie ihn / sie an
Pan/i pomaga przy Sie helfen .
bei der täglichen
Toilette
… przy czesaniu i goleniu ..
bei der täglichen
Toilette
,,, przy czesaniu i goleniu … beim Baden
oder Duschen
… przy kąpieli i prysznicu …
beim Aufstehen
und Zubettgehen
... przy wstawaniu i kładzeniu się do łózka ... beim Aufstehen
und Zubettgehen
Czy chce pan/i teraz się myć? Möchten
Sie sich jetzt
waschen?
Wolałby / wolałaby pan / pani wziąć kąpiel czy prysznic?
Möchten Sie lieber ein Bad nehmen oder
duschen?
Pomogę panu/pani wytrzeć się Ich
helfe Ihnen beim Abtrocknen
Umyję teraz panu/pani włosy Ich
wasche Ihnen jetzt die Haare
Czy mam pana teraz ogolić? Soll
ich Sie jetzt rasieren?
Słownictwo
polski |
niemiecki |
błyszczyk do ust |
das Lipgloss |
brać kąpiel |
ein Bad nehmen |
brać prysznic |
duschen |
chusteczka higieniczna |
das Papiertaschentuch |
cień do powiek |
der Lidschatten |
czesać włosy |
die Haare kämmen |
czyścić / myć zęby |
die Zähne putzen |
czyścić sobie zęby |
sich die Zähne putzen |
dezodorant |
das Deodorant / das Deo |
dezodorant |
das Deodorant Spray |
papier toaletowy |
das Toilettenpapier |
gąbka |
der Schwamm |
gąbka do kąpieli |
der Badeschwamm |
golić |
rasieren |
grzebień |
der Kamm |
gumki do włosów |
die Haargummis |
higiena jamy ustnej |
die Mundpflege |
kąpać się |
baden |
konturówka do oczu |
der Kajalstift |
kosmetyczka na kosmetyki |
die Kosmetiktasche |
kosmetyczka na kosmetyki |
die Make-up Tasche |
kosmetyczka, torebka na kosmetyki |
der Kulturbeutel |
kosmetyki dla mężczyzn |
Männerkosmetik |
kran |
das Wasserhahn |
krem do rąk |
die Handcreme |
krem do twarzy |
die Gesichtscreme |
krem na dzień |
die Tagescreme |
krem na oczy |
die Augencreme |
krem nawilżający |
die Feuchtigkeitscreme |
krem po goleniu |
die Rasiercreme |
kubek do mycia zębów |
die Zahnputzbecher |
lokówka |
der Lockenstab |
lusterko |
der Gesichtsspiegel |
lustro |
der Spiegel |
lustro |
der Spiegel |
łazienka |
das Bad |
łazienka |
das Badezimmer |
malować się |
sich zurecht machen |
manicure, pielęgnacja paznokci |
die Nagelpflege |
maszynka do golenia |
der Rasierapparat |
maszynka do golenia |
der Rasierer |
miska do mycia |
das Waschschüssel |
mleczko do twarzy |
die Reinigungsmilch |
mycie |
das Waschen |
mycie całego ciała |
die Ganzkörperwäsche |
myć |
waschen |
myć się |
sich waschen |
myć się od stóp do głów |
sich von Kopf bis zu Fuß waschen |
myć sobie ręce |
sich die Hände waschen |
myć włosy |
die Haare waschen |
mydło |
die Seife |
myjka |
der Waschlappen |
nakładać makijaż |
Make-up auflegen |
nakremować twarz |
das Gesicht eincremen |
nakremować wargi |
die Lippen eincremen |
namydlić |
seifen |
namydlić się |
sich einseifen |
nożyczki do paznokci |
die Nagelschere |
obcinacz do paznokci |
die Nagelknipser |
obcinać włosy |
sich die Haare schneiden lassen |
opaska na włosy |
das Haarband |
pasta do zębów |
die Zahnpasta |
patyczki do uszu |
die Ohrstäbchen |
pedicure, pielęgnacja stóp |
die Fußpflege |
perfumy |
das Parfüm |
pędzel do golenia |
der Rasierpinsel |
pianka do golenia |
der Rasierschaum |
pielęgnacja ciała |
die Körperpflege |
pielęgnacja włosów |
die Haarpflege |
pilnik do paznokci |
die Nagelfeile |
pinceta, pęseta |
der Pinzette |
płyn do płukania ust |
das Mundwasser |
płyn po goleniu |
das Aftershave |
pomadka |
der Lippenstift |
prostownica do włosów |
das Glätteisen |
prostownica do włosów |
der Haarglätter |
prysznic |
die Dusche |
przycinać paznokcie |
die Nägel beschneiden |
puder |
der Puder |
pumeks |
der Bimsstein |
ręcznik |
das Handtuch |
ręcznik kąpielowy |
das Badetuch |
spłukać włosy wodą |
die Haare mit Wasser spülen |
spłukiwać włosy |
Haare spülen |
suszarka do włosów |
der Haartrockner |
suszyć włosy |
die Haare trocknen |
szampon do włosów |
das Haarshampoo |
szampon suchy |
das Trockenshampoo |
szczoteczka do zębów |
die Zahnbürste |
szczotka |
die Bürste |
szczotka do włosów |
die Haarbürste |
szczotkować włosy |
die Haare bürsten |
ściereczka |
der Waschlappen |
tapirować |
Haare toupieren |
tonik |
das Gesichtswasser |
tusz do rzęs |
die Wimperntusche |
waciki |
die Wattepads |
wanna do kąpieli |
die Badenwanne |
woda |
das Wasser |
woda ciepła |
das Warmwasser |
woda kolońska |
das Kölnischwasser |
woda zimna |
das Kaltwasser |
wycierać się |
sich abtrocknen |
wziąć zimny prysznic |
eine kalte Dusche nehmen |
zlew |
das Waschbecken |
zmywacz do paznokci |
der Nagellackentferner |
http://poniemiecku.com/jedzenie-po-niemiecku/
https://pl.wikibooks.org/wiki/Niemiecki_dla_gimnazjum/Jedzenie_i_picie
http://www.niemiecki.slowka.pl/filmy,niemiecki-slownictwo-jedzenie,m,1252.html
https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Jedzenie
http://niemieckiwdomu.pl/jedzenie-i-picie-das-essen-und-trinken/
http://podstawyniemieckiego.pl/potrawy-jedzenie-po-niemiecku/
http://www.jezykiobce.net/jezykiobce_images/cms/1/1199_626niemieckipodstnel7.pdf
http://www.germanenglish.eu/NIEMIECKI/jedzenie.html
http://blog.tyczkowski.com/2012/04/posilki-i-dania-niemieckie-slowka-z-tlumaczeniem/
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2015/01/das-fruhstuck-sniadanie.html
http://www.curaform.pl/posilki-i-artykuly-spozywcze.html
http://context.reverso.net/t%C5%82umaczenie/polski-niemiecki/%C5%9Bniadanie
http://samouczek-j-niemieckiego.com/nauka-niemieckiego/jedzenie
http://niemieckiwdomu.pl/jedzenie-i-picie-das-essen-und-trinken/
Jemy 3 posiłki dziennie: śnaidanie, obiad, kolację Wir essen drei Mahlzeiten pro am Tag: Frühstück, Mittagessen und Abendessen.
Powinniśmy spożywać posiłki bardzo regularnie Wir soll die Mahlzeiten sehr regelmäßig einnehmen
O której godzinie mam podać
śniadanie / podać obiad / podać kolację
/ podać kawę?
Um wie
viel Uhr soll ich Frühstück servieren? / Mittagessen
servieren?
/ Abendessen
servieren? / Kaffee
servieren?
danie die Speise
danie
(część posiłku) der
Gang, das Gericht
danie
glowne die Hauptspeise
deser das Dessert, der Nachtisch, die Nachspeise
drugie
danie das
Hauptgericht, zweiter Gang
kolacja die Abendbrot, das Abendessen
lunch der Lunch
mięso die Fleisch
na deser zum Nachtisch
napój die
Getränk
obiad das Mittagessen
pokarm Lebensmittel,
die Nahrung, das Essen
pierwsze danie
erster Gang
podwieczorek die
Vesper, der Nachtisch
posiłek die Mahlzeit, das Essen, das Mahl
przekąska
der Imbiss, die Zwischenmahlzeit
przystawka die
Vorspeise
śniadanie das Frühstück
wszystko
albo nic alles oder Wurst
Głód i pragnienie Hunger
Und Durst
Czy jest pan/i głodny/a? Haben Sie Hunger? / Sind Sie hungrig?
Jestem głodny/a Ich habe Hunger.
Jestem trochę głodny/a Ich habe ein bisschen Hunger.
Nie jestem jeszcze głodny Ich habe noch keinen Hunger.
Jestem zawsze głodny/a Ich bin immer hungrig.
Mój ojciec / moja matka jest zawsze
głodny/a Mein Vater / meine
Mutter hat immer Hunger
Lekarz powiedział, że on/ona nie powinien tak dużo jeść Der Arzt sagte, er / sie soll nicht so viel essen
Czy jest pan/i spragniony/a? Haben Sie
Durst?
Chce pan/i czegoś się napić? Möchten
Sie etwas trinken?
Nie jestem spragniona. Ich habe
keinen Durst
Chcę się czegoś napić. Ich
möchte etwas trinken.
Proszę mi dać szklankę herbaty /
wody mineralne Geben Sie mir
bitte ein Glas Tee / Mineralwasser
Piję tylko niegazowaną wodę mineralną Ich
trinke nur stilles Mineralwasser
Mój dziadek / babcia może pić tylko niegazowaną wodę mineralną
Mein Großvater / meine Großmutter kann nur Mineralwasser
Moja matka jest wegetarianką Meine
Mutter ist Vegetarierin
Ona nie je mięsa bo jest wegetarianką Sie
isst kein Fleisch, weil sie
Vegetarierin ist.
Moja matka je tylko świeżo przygotowane potrawy Meine Mutter isst nur frisch gekochte Speisen
Ona jest teraz na diecie Sie
ist im Moment auf Diät.
On/a musi schudnąć Er I sie
muss abnehmen
On/a musi się ważyć każdego dnia Er I sie muss sich jeden Tag wiegen
Waga jest w łazince Die Waage steht im Badezimmer
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2015/01/das-fruhstuck-sniadanie.html
Każdego ranka idę do piekarza i kupuję świeże bułki na śniadanie
Jeden Morgen gehe ich zum Bäcker und
kaufe ich frische Brötchen
Piekarz jest tuż za rogiem Der Bäcker ist um die Ecke /
Piekarnia jest w pobliżu Die Bäckerei befindet sich in der Nähe
Nie kupuję chleba w supermarkecie Ich kaufe kein Brot im Supermarkt
Byłem/am u piekarza Ich
war beim Bäcker
Kupiłem chleb w piekarni Ich
habe beim Bäcker ein Brot gekauft
Co jedzą państwo zwykle na śniadanie? Was
essen Sie normalerweise zum Frühstück?
Zwykle jemy: Normalerweise
essen wir:
biały chleb z masłem i serem Weißbrot mit Butter und Käse
bułkę z masłem i dżemem Brötchen
mit Butter und Marmelade
chleb z masłem, serem i miodem Brot
mit Butter, Käse und Honig
biały chleb z dżemem Weißbrot mit Marmelade.
chleb pełnoziarnisty Vollkornbrot
tost z masłem i miodem Tost mit Butter und Honig
gotowane jajka gekochte Eier
jajka
sadzone Spiegeleier
jajecznicę Rührei
miseczkę
musli eine Schüssel Müsli
porcję płatków kukurydzianych eine Portion Cornflakes
płatki owsiane Haferflocken
kanapki belegte
Brote
kanapki z szynką Schinken-Sandwiches
rogalik z masłem i dżemem Croissant
mit Butter und Marmelade
chleb z szynką Brot
mit Schinken
twaróg Quark
żółty ser Käse
masło Butter
kiełbasa Wurst
szynka Schinken
jajko, jajka Ei,
Eier
musli Müsli
płatki kukurydziane Cornflakes
marmolada, konfitura, dżem Marmelade
miód Honig
Śniadanie, kolacja - artykuły spożywcze
Frühstück, Abendessen -
Lebensmittel
chleb das
Brot / -e
chleb biały das
Weißbrot/-e –
chleb pełnoziarnisty das
Vollkornbrot/-e
chleb pszenny das
Roggenmischbrot/-e
chleb żytni das
Roggenbrot/-e
pieczywo chrupkie das
Knäckebrot/-e
chleb tostowy das
Toastbrot/-e
bułka das
Brötchen, die Semmel (Bawaria)
kanapka z wędliną das
Wurstbrot
bułka z dżemem die
Marmeladesnemmel
chleb z masłem das
Butterbrot
pasztet die
Leberwurst
bułka z dżemem das
Marmeladenbrot
precel, obwarzanek die
Brezel
tost der
Toast/-s
sucharek der
Zwieback/-e
pasztet die Pastete/-nser
dżem die Marmelade/-n
miód der Honig/-e
jajko das
Ei/-er
jajko gotowane na miękko weichgekochtes Ei
jajko gotowane na twardo hartgekochtes Ei
jajecznica das Rührei/-er
omlet das Omelett/-s
szynka der Schinken/-
kiełbasa die
Wurst/die Würste
parówka das Würstchen/-
salami der
Salami –
kanapka das belegte Brot/-e
kawa Kaffee
herbata Tee
herbata ziołowa Kräutertee
woda Wasser
sok Saft
sok pomarańczowy Orangensaft
sok jabłkowy Apfelsaft
jogurt Joghurt
mleko Milch
kakao Kakao
kawa ze śmietaną Kaffee
mit Sahne
kawa z mlekiem Kaffee
mit Milch
kawa czarna schwarzer
Kaffee
kawa z cukrem Kaffee
mit Zucker
kawa bez cukru Kaffee
ohne Zucker
kanapka na drugie śniadanie Pausenbrot
das (PL die Pausenbrote)
czarna kawa der schwarze Kaffee
kawa z mlekiem der Milchkaffee/-s
kawa ze śmietanką der Kaffee
mit Sahne
herbata der Tee/-s
herbata ziołowa der Kräutertee/-s
kakao der Kakao
sok der Saft/Säfte
sok pomarańczowy der Orangensaft
sok jabłkowy der Apfelsaft
mleko die Milch
jogurt naturalny der Joghurt/-s
jogurt owocowy der
Fruchtjoghurt/-s
śniadanie Frühstück
das (PL die Frühstücke)
śniadanie (szwajc.) Morgenessen
das (PL die Morgenessen)
na śniadanie
zum Frühstück
drugie śniadanie zweites
Frühstück
jeść śniadanie frühstücken
(frühstückt, frühstückte, hat gefrühstückt)
śniadanie jest wliczone w cenę im
Preis ist das Frühstück einbegriffen
śniadanie wielkanocne Osterfrühstück
das (PL die Osterfrühstücke)
Śniadanie - rozmowy Frühstück
- Gespräche
Przykłady zdań Beispiele für Sätze
On/a ma unikać tostów Er
I sie soll Tost vermeiden
Ona/a chętnie je dżem własnej roboty Er I sie isst gern
selbst gemachte Marmelade
Na śniadanie są płatki śniadaniowe, mesli,
tosty z masłem i dżemem
Zum Frühstück gibt es Cornflakes, Müsli, Toast mit Butter und Marmelade
On / ona lubi jeść pełnoziarnistą bułkę z miodem Er
/ sie isst gern Vollkornbrötchen mit Honig
Poza tym, on/ona zawsze dostaje owoce na śniadanie Außerdem bekommt er / sie immer Obst zum Frühstück
Proszę podać mojej babci / mojemu dziadkowi
gruszkę lub banana
Bitte geben meiner Großmutter / meinem Großvater eine Birne oder Banane
Ona / on je tylko miękkie owoce Sie
/ er isst nur weiches Obst
Czy pana/i dziadek może jeść
produkty mleczne? Kann
Ihr Großvater Milchprodukte
essen?
Tak ale tylko z niską zawartością tłuszczu Ja, aber nur fettarme
Produkte
Jogurt niskotłuszczowy jest lekkostrawny Fettarmer Joghurt ist gut verdaulich
Jest podstawą zdrowego śniadania Er
ist die Basis des gesunden Frühstücks
Kiedy chciał(a)by pan/i śniadać? Wann
möchten Sie frühstücken?
O której godzinie mam podać śniadanie? -
Um wie viel Uhr soll ich das Frühstück servieren?
Zazwyczaj jem śniadanie o 7. Normalerweise
frühstücke ich um 7.
Zwykle jem śniadanie o 8:00 Ich
esse Frühstück gewöhnlich um 8:00 (acht) Uhr
Śniadanie jest już gotowe. Das Frühstück ist schon fertig.
Śniadanie jest prawie gotowe Das
Frühstück ist bald fertig
Na co ma Pan/Pani ochotę? - Worauf
haben Sie Lust?
Co pan/i lubi jeść na śniadanie? Was
essen Sie gern zum Frühstück?
Co chciałby pan/i zjeść na śniadanie
dzisiaj? Was
möchten Sie heute zum Frühstück essen?
Zazwyczaj jem ... Normalerweise
esse ich ...
Przyniosę panu/i zaraz śniadanie Ich
bringe Ihnen gleich Frühstück
Przyniosę panu/i zaraz coś do picia Ich
bringe Ihnen gleich etwas zu trink
Chce pan/i zjeść coś specjalnego? Möchten
Sie etwas Bestimmtes essen?
Czy ugotował(a)by mi pan/i jajko? Würden
Sie mir bitte ein Ei kochen?
Proszę mi gotować jajko na twardo Bitte
kochen Sie mein Ei hart
Proszę ugotować jajko moje na miękko Bitte
kochen Sie mein Ei weich
Jaja powinny się gotować co najmniej 5 (pięć) minut Eier sollten mindestens 5 (fünf) Minuten lang kochen
Proszę Umieścić bułki w koszyku Legen
Sie Brötchen in den Korb
Proszę podać mi masło! Reichen
Sie mir bitte die Butter!
Klasyczne niemieckie śniadanie składa się z różnych rodzajów pieczywa i
bułek, rogalików lub tostów z masłem, dżemem, serem lub miodem
Das klassische deutsche Frühstück besteht aus verschiedenen Brotsorten und
Brötchen, Croissant oder Tost mit Butter, Marmelade, Quark oder Honig
Czasami również je się także różne sery i płatki zbożowe lub kukurydziane.
Man isst auch manchmal verschiedene Käse und Müsli oder Cornflakes.
Większość ludzi pije kawę lub herbatę, ewentualnie z mlekiem lub śmietaną i
/ lub cukrem, czasem sok lub kakao (zwłaszcza dzieci)
Meisten trinkt man Kaffee oder Tee, eventuell mit Milch oder Sahne und /
oder Zucker, manchmal auch Saft oder Kakao (besonders Kinder)
Śniadanie jest zwykle około 7 - 9 rano. Frühstück
gibt es normalerweise ungefähr 7 - 9 Uhr.
Niemcy poświęcają dużo czasu na śniadanie, a w weekendy spotykają się z chętnie
przyjaciółmi by razem jeść śniadania.
Die Deutschen nehmen sich viel Zeit für das Frühstück und am Wochenende
treffen sie sich gern mit Freunden, um zusammen zu frühstucken.
Przyniesienie gazety i czytanie gazety przy śniadaniu jest rano częstym
rytuałem.
Zeitung holen und Zeitung lesen beim Frühstück ist ein häufiges
Morgenritual.
Teraz (z)jemy śniadanie Jetzt
essen wir das Frühstück
Wolałbym tost z masłem i dżemem / serem / szynką Ich möchte lieber einen Tost mit Butter und Marmelade / Käse
/ Schinken
Może Chce pan/i jajko? Wollen
Sie vielleicht ein Ei?
Mój ojciec / matka lubi pić kawę / herbatę na śniadanie Meine Vater / Mutter trinkt gerne
eine Tasse Kaffee / Tee zum Fruhstuck
Piję kawę z mlekiem i cukrem Ich trinke
Kafee mit Milch und Zucker
Czy mógłby/ mogłaby mi pan/iprzynieść trochę cukru? Könnten
Sie mir bitte ein wenig Zucker bringen?
Co zjadłeś i wypiłeś dzisiaj rano na śniadanie? Was hast
du heute früh zum Frühstück gegessen und getrunken?
Na śniadanie zjadłam bułkę z serem (twarogiem) i dżemem malinowym i wypiłem
filiżankę kawę z mlekiem
Zum Frühstück habe ich ein Brötchen mit Quark und Himbeermarmelade gegessen
und eine Tasse Kaffee mit Milch getrunken
Co jesz i pijesz zwykle na śniadanie? Was
isst und trinkst du normalerweise zum Frühstück?
Zazwyczaj jem kanapkę z szynką, serem i pomidorem na śniadanie.
Normalerweise esse ich eine belegtes Brot mit Schinken, Käse und Tomaten
zum Frühstück.
Do tego piję herbatę z miodem i cytryną Dazu
trinke ich einen Becher Tee mit Honig und Zitrone
Dziś nie jadłem śniadania Heute
habe ich nicht gefrühstückt
Niespełna pół godziny temu jadłem tu śniadanie Vor weniger als einer halben Stunde habe ich in dem Raum
gefrühstückt
Ona wstała wcześnie i zjadła już
śniadanie. Sie
ist früh aufgewacht und hat schon gefrühstückt.
Czekam, aż przyniesie mi śniadanie Ich
warte, dass sie mir Frühstück bringt
Nie mogłem spać, więc zrobiłem śniadanie Ich
konnte nicht schlafen, daher machte ich Frühstück
Gdyby się udało, zrobiłabym wam śniadanie, ale ... Wenn es funktioniert hätte, wollte ich euch
Frühstück machen, aber...
Podoba mi się to amerykańskie śniadanie Ja,
das gefällt mir, das amerikanische Frühstück
Moglibyśmy spędzić trochę czasu wspólnie, zjedlibyśmy śniadanie...
Ich hoffe, dass wir ein wenig Zeit miteinander verbringen, ein kleines
Frühstück einnehmen
niemiecki |
polski |
belegte Brote |
kanapki |
Brot mit Butter, Käse und Honig |
chleb
z masłem, serem i miodem |
Brot ohne Kruste |
chleb bez skórki |
Brötchen mit Butter und Marmelade |
bułka z masłem i dżemem |
Croissant mit Butter und Marmelade |
rogalik z masłem i dżemem |
das Brot |
chleb |
das Brötchen |
bułka, bułeczka |
das Butterbrot |
chleb z masłem |
das Ciabatta Brot |
chleb ciabatta (włoski biały chleb,
"kapeć") |
das Croissant |
croissant, rogalik |
das Dinkelbrot |
chleb orkiszowy |
das Ei |
jajko, jajo |
das Eigelb |
żółtko |
das Eiweiß |
białko |
das Früchtemüsli |
płatki zbożowe z owocami, musli owocowe |
das Gebäck |
pieczywo |
das gekochte Ei |
jajko ugotowane, jajko na twardo |
das Graubrot |
chleb pszenno-żytni |
das Haferbrei |
owsianka |
das Hörnchen |
rogalik |
das Hühnerei |
jajko kurze |
das Knäckebrot |
chleb chrupki, pieczywo chrupkie |
das Knäckebrot |
pieczywo chrupkie |
das Marmeladenbrot |
bułka z dżemem |
das Mohnbrötchen |
bułka z makiem |
das Omelett |
omlet |
das Omelett |
omlet |
das Pausenbrot |
kanapka na drugie śniadanie |
das Roggenbrötchen |
bułka żytnia |
das Roggenmischbrot |
chleb pszenny |
das Rührei |
jajecznica |
das Rührei |
jajecznica |
das Sauerteigbrot |
cheb na zakwasie |
das Sesambrötchen |
bułka z sezamem |
das Vollkornbrot |
chleb razowy |
das Vollkornbrötchen |
bułka razowa |
das Weißbrot |
chleb pszenny |
das Würstchen |
parówka |
das Wurstbrot |
kanapka z wędliną |
der
Fruchtjoghurt |
jogurt owocowy |
der Apfelsaft |
sok jabłkowy |
der Früchtetee |
herbata owocowa |
der Haferbrei |
owsianka |
der Haferflocken |
płatki owsiane |
der Hönig |
miód |
der Hüttenkäse |
twaróg ziarnisty |
der Joghurt |
jogurt |
der Kaffee mit Sahne |
kawa ze śmietaną |
der Kakao |
kakao |
der Käse |
ser |
der Kräutertee |
herbata ziołowa |
der Leib |
bochenek, ciało |
der Milchkaffee |
kawa z mlekiem |
der Milchkaffee |
kawa z mlekiem |
der mittelharte Käse |
ser średnio twardy |
der Orangensaft |
sok pomarańczowy |
der Pumpernickel |
pumpernikiel |
der Quark |
twaróg |
der Rahmkäse |
ser kremowy, twarozek kremowy |
der Saft |
sok |
der Schinken |
szynka |
der schwarze Kaffee |
kawa czarna |
der Speck |
bekon, boczek |
der Tee |
herbata |
der Toast |
tost |
der Weichkäse |
miękki ser, ser biały |
der Zwieback |
sucharek |
die Baguette |
bagietka |
die Bockwurst |
parówka |
die Brezel |
precel, obwarzanek |
die Butter |
masło |
die Buttermilch |
maślanka |
die Erdbeerkonfitüre |
dzem truskawkowy |
die Halbfettmilch |
mleko półtłuste |
die Kaffeesahne |
śmietanka do kawy |
die Kirschkonfitüre |
dżem wiśniowy |
die Kondensmilch |
mleko skondensowane |
die Konfitüre |
dzem, konfitury |
die Leberwurst |
watrobianka, pasztetowa |
die Magermilch |
mleko chude, odtłuszczone |
die Margarine |
margaryna |
die Marmelade |
dżem, marmolada |
die Mettwurst |
kiełbasa metka |
die Milch |
mleko |
die Milchsuppe |
zupa mleczna |
die Müsli |
musli |
die Pastete |
pasztet |
die Pfannkuchen |
naleśniki |
die Salami |
salami |
die Sauermilch |
mleko kwaśne, zsiadłe |
die Semmel |
bułka (w Bawarii) |
die Teewurst |
kiełbasa metka |
die Trinkschokolade |
czekolada pitna |
die Vollmilch |
mleko pełne, pełnotłuste |
die Wasser |
woda |
ein helles Brötchen |
bułka pszenna |
eine Portion Cornflakes |
porcja płatków kukurydzianych |
eine Scheibe Brot |
kromka chleba |
eine Schüssel Müsli |
miseczka musli |
gekochte Eier |
gotowane jajka |
grüner Tee |
herbata zielona |
ohne Konservierungsstoffe |
bez konserwantów |
pasteurisiert |
pasteryzowane |
Rührei |
jajecznica |
Schinken-Sandwiches |
kanapki z szynką |
schwacher Tee |
herbata słaba |
Spiegeleier |
jajka sadzone |
starker Tee |
herbata mocna |
Tee mit Milch |
herbata z mlekiem |
Tee mit Zitrone |
herbata z cytryną |
Tee mit Zucker |
herbata z cukrem |
unpasteurisiert |
niepasteryzowane |
Weißbrot mit Butter und
Käse |
biały chleb z masłem i serem |
Weißbrot mit Marmelade. |
biały chleb z dżemem |
Słownik polsko-niemiecki
polski |
niemiecki |
bagietka |
die Baguette |
bekon, boczek |
der Speck |
bez konserwantów |
ohne Konservierungsstoffe |
białko |
das Eiweiß |
biały chleb z dżemem |
Weißbrot mit Marmelade. |
biały chleb z masłem i serem |
Weißbrot mit Butter und
Käse |
bochenek, ciało |
der Leib |
bułka (w Bawarii) |
die Semmel |
bułka pszenna |
ein helles Brötchen |
bułka razowa |
das Vollkornbrötchen |
bułka z dżemem |
das Marmeladenbrot |
bułka z makiem |
das Mohnbrötchen |
bułka z masłem i dżemem |
Brötchen mit Butter und Marmelade |
bułka z sezamem |
das Sesambrötchen |
bułka żytnia |
das Roggenbrötchen |
bułka, bułeczka |
das Brötchen |
cheb na zakwasie |
das Sauerteigbrot |
chleb |
das Brot |
chleb
z masłem, serem i miodem |
Brot mit Butter, Käse und Honig |
chleb bez skórki |
Brot ohne Kruste |
chleb chrupki, pieczywo chrupkie |
das Knäckebrot |
chleb ciabatta (włoski biały chleb,
"kapeć") |
das Ciabatta Brot |
chleb orkiszowy |
das Dinkelbrot |
chleb pszenno-żytni |
das Graubrot |
chleb pszenny |
das Weißbrot |
chleb pszenny |
das Roggenmischbrot |
chleb razowy |
das Vollkornbrot |
chleb z masłem |
das Butterbrot |
croissant, rogalik |
das Croissant |
czekolada pitna |
die Trinkschokolade |
dżem truskawkowy |
die Erdbeerkonfitüre |
dzem, konfitury |
die Konfitüre |
dżem wiśniowy |
die Kirschkonfitüre |
dżem, marmolada |
die Marmelade |
gotowane jajka |
gekochte Eier |
herbata |
der Tee |
herbata mocna |
starker Tee |
herbata owocowa |
der Früchtetee |
herbata słaba |
schwacher Tee |
herbata z cukrem |
Tee mit Zucker |
herbata z cytryną |
Tee mit Zitrone |
herbata z mlekiem |
Tee mit Milch |
herbata zielona |
grüner Tee |
herbata ziołowa |
der Kräutertee |
jajecznica |
das Rührei |
jajecznica |
das Rührei |
jajka sadzone |
Spiegeleier |
jajko kurze |
das Hühnerei |
jajko ugotowane, jajko na twardo |
das gekochte Ei |
jajko, jajo |
das Ei |
jogurt |
der Joghurt |
jogurt owocowy |
der
Fruchtjoghurt |
kakao |
der Kakao |
kanapka na drugie śniadanie |
das Pausenbrot |
kanapka z wędliną |
das Wurstbrot |
kanapki |
belegte Brote |
kanapki z szynką |
Schinken-Sandwiches |
kawa czarna |
der schwarze Kaffee |
kawa z mlekiem |
der Milchkaffee |
kawa z mlekiem |
der Milchkaffee |
kawa ze śmietaną |
der Kaffee mit Sahne |
kiełbasa metka |
die Mettwurst |
kiełbasa metka |
die Teewurst |
kromka chleba |
eine Scheibe Brot |
margaryna |
die Margarine |
masło |
die Butter |
maślanka |
die Buttermilch |
miękki ser, ser biały |
der Weichkäse |
miód |
der Hönig |
miseczka musli |
eine Schüssel Müsli |
mleko |
die Milch |
mleko chude, odtłuszczone |
die Magermilch |
mleko kwaśne, zsiadłe |
die Sauermilch |
mleko pełne, pełnotłuste |
die Vollmilch |
mleko półtłuste |
die Halbfettmilch |
mleko skondensowane |
die Kondensmilch |
musli |
die Müsli |
naleśniki |
die Pfannkuchen |
niepasteryzowane |
unpasteurisiert |
omlet |
das Omelett |
owsianka |
das Haferbrei |
owsianka |
der Haferbrei |
parówka |
das Würstchen |
parówka |
die Bockwurst |
pasteryzowane |
pasteurisiert |
pasztet |
die Pastete |
pieczywo |
das Gebäck |
pieczywo chrupkie |
das Knäckebrot |
płatki owsiane |
der Haferflocken |
płatki zbożowe z owocami, musli owocowe |
das Früchtemüsli |
porcja płatków kukurydzianych |
eine Portion Cornflakes |
precel, obwarzanek |
die Brezel |
pumpernikiel |
der Pumpernickel |
rogalik |
das Hörnchen |
rogalik z masłem i dżemem |
Croissant mit Butter und Marmelade |
salami |
die Salami |
ser |
der Käse |
ser kremowy, twarozek kremowy |
der Rahmkäse |
ser średnio twardy |
der mittelharte Käse |
sok |
der Saft |
sok jabłkowy |
der Apfelsaft |
sok pomarańczowy |
der Orangensaft |
sucharek |
der Zwieback |
szynka |
der Schinken |
śmietanka do kawy |
die Kaffeesahne |
tost |
der Toast |
twaróg |
der Quark |
twaróg ziarnisty |
der Hüttenkäse |
watrobianka, pasztetowa |
die Leberwurst |
woda |
die Wasser |
zupa mleczna |
die Milchsuppe |
żółtko |
das Eigelb |
Kawa czy
herbata? Kaffee oder Tee?
http://niemieckiwdomu.pl/kawa-herbata-niemczech/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/2247-getranke-deutsche-wirtschatz-napoje-i-drinki-slownictwo-niemieckie
Co chcesz pić Was
möchtest du trinken?
Kawę Kaffee.
Ja także Ja,
ich auch!
Tak, Ja także Ja,
Ich auch!
Tak proszę Ja,
bitte!
Cztery kawy proszę Vier
Kaffee, bitte!
Co lubisz pić? Was
möchten Sie trinken?
Mrożoną herbatę Eistee!
Ja też Ich
auch.
Więc trzy mrożone herbaty Also
drei Eistee.
Co pijesz: kawę czy herbatę? Was trinkst du: Kaffe oder Tee?
Kawę. Kaffe.
Tak jasne, proszę. Ja
klar, bitte.
Dwie kawy proszę. Zwei Kaffe, bitte.
Kiedy dostanę moją kawę? Wann
bekomme ich meinen Kaffee?
W ciągu minuty In
einer Minute
Kawa będzie po jedzeniu Der
Kaffee kommt nach dem Essen
On/a pije kawę tylko rano Er
/ sie trinkt Kaffee nur am Morgen
Czy mogę cos dostać do picia? Kann
ich bitte etwas zu trinken haben?
Czy mógłbym się czegoś napić? Könnte
ich bitte etwas zu trinken bekommen?
Czy chciał(a)by pan/ i coś pić
Möchten Sie etwas trinken?
Czy mogę panu/i przynieść cos do
picia? Kann ich
Ihnen etwas zu trinken holen?
Najchetniej piję czarną herbatę Was
trinken Sie zum Frühstück?
Co pan/i pije na śniadanie? Am
liebsten trinke ich schwarzen Tee
Piję bardzo chętnie kawę Ich
trinke sehr gern Kaffee
Piję chętnie herbatę owocową Ich
trinke gern Früchtetee
Piję świeżo wyciśnięty sok pomarańczowy Ich
trinke frisch gepressten Orangensaft
Piję filiżankę czekolady Ich
trinke eine Tasse Schokolade
Piję filiżankę kakao Ich
trinke eine Tasse Kakao
Każdego dnia piję szklankę mleka Ich
trinke jeden Tag ein Glas Milch
Kiedy pije pan/i kawę? Wann
trinken Sie Kaffee?
Piję kawę przy śniadaniu i po południu Ich
trinke Kaffee zum Frühstück und am Nachmittag
Zrobię kawę Ich
mache Kaffee.
Nastawię teraz kawę Ich
setze jetzt Kaffee auf.
Zaparzyłem/am kawę Ich
habe Kaffee aufgegossen.
Kawa jest już gotowa Der
Kaffee ist schon fertig.
Chiał(a)by pan/i kawy? Möchten
Sie Kaffee?
Chce pan/i filizankę kawy? Möchten
Sie eine Tasse Kaffee?
Nie lubię kawy Ich
mag keinen Kaffee
Nie piję kawy Ich
trinke keinen Kaffee
Lekarz mi tego zabronił Der
Arzt hat es mir verboten
Nie piję w ogóle kawy Ich
trinke überhaupt keinen Kaffee
Piję tylko kawę bezkofeinową Ich
trinke nur koffeinfreien Kaffee
Wolę kawę od herbaty Mir
ist Kaffee lieber als Tee
Chciałbym kawę Ich
möchte Kaffee
Zrobi mi pan/i kawę Machen
Sie mir Kaffee?
Wolę kawę Ich
bevorzuge Kaffee
Piję kawę Ich
trinke Kaffee
Pije tylko kawę filtrowaną Ich
trinke nur Filterkaffee.
Jaką kawę chce pan/i? Wie
möchten Sie Ihren Kaffee?
Czarną czy z mlekiem? Schwarz oder mit Milch?
Piję kawę z cukrem i mlekiem Ich
trinke Kaffee mit Zucker und Milch.
Piję kawę z mlekiem ale bez cukru Ich
trinke Kaffee mit Milch, aber ohne Zucker.
Piję tylko kawę bezkofeinową Ich
trinke nur
entkoffeinierten
/ koffeinfreien
Kaffee
Lubię kawę czarną / mocną / słabą Ich
mag meinen Kaffee schwarz / stark / schwach
Chciałbym filiżankę espresso Ich
hätte gern eine Tasse Espresso
Chciałbym cappuccino Ich
hätte gern einen Cappuccino
Nie ma już / więcej kawy Es
gibt keinen Kaffee mehr
Kawa ładnia pachnie Der
Kaffee riecht gut
Kawa nie jest dobra Der
Kaffee ist riecht
gut.
Kawa jest gorąca / zimna / gorzka / nie nadaje się do picia
Der Kaffee ist heiß / kalt / bitter / ungenießbar
Jeszcze jedną filiżankę kawy? Noch
eine Tasse Kaffee?
Czy ktoś chce jeszcze kawy? Möchte jemand
noch Kaffee?
Proszę kawę / kawę ze śmietanką Einen Kaffee / einen Kaffee mit Creme,
bitte
Mocną kawę poproszę Einen
starken Kaffee / einen Mokka, bitte
Jeszcze jedną kawę, proszę Noch
einen Kaffee, bitte
Zazwyczaj pije herbatę na śniadanie? Trinken
Sie normalerweise Tee
zum Frühstück?
Wolę herbatę od kawy Mir
ist Tee lieber als Kaffee
Wolę kawę od herbaty Mir
ist Kaffee lieber als Tee
Mój(a) ojciec / matka naprawdę lubi herbatę Mein(e) Vater /
Mutter mag Tee unheimlich
gerne
On/a pije do kolacji zazwyczaj zieloną herbatę Er / sie trinkt
zum Abendessen gewöhnlich
grünen Tee
Napijesz się herbaty? Möchten
Sie einen Tee?
Co powie pan/i na filiżankę herbaty? Was sagen Sie
zu einer Tasse Tee?
Chciał(a) bym herbatę Ich
hätte gerne einen Tee
Lubię herbatę Ich
mag Tee
Zaparzę herbatę Ich
gieße Tee auf.
Pije pan/i zieloną / czarną herbatę? Trinken Sie grünen
/ schwarzen Tee?
Nie mamy zielonej / czarnej herbaty Wir
haben keinen grünen / schwarzen Tee
Mamy tylko herbatę ziołową Wir
haben nur Kräutertee
Chciał(a) bym gorącą herbatę Ich
hätte
gerne heißen Tee
Gdzie jest moja herbata Wo
ist mein Tee? / Wo
bleibt mein Tee?
Przygotować herbatę Ich
bereite den Tee zu
W mojej herbacie nie ma cukru In
meinem Tee ist kein
Zucker
Herbata jest zbyt słodka Der
Tee ist zu süß
Piję herbatę bez cukru Ich
trinke Tee
ohne Zucker
Proszę nie słodzić mojej herbaty Süßen
Sie meinen Tee nicht!
Nigdy nie piję herbaty z cytryną Ich
trinke niemals Tee mit Zitrone.
Dwie herbaty z cytryną Bitte
zweimal Tee mit Zitrone
Proszę mi przynieść nową filiżankę herbaty! Bringen
Sie mir
bitte eine
neue Tasse Tee!
Herbata
jest zimna Der
Tee ist kalt
Nie chcę
pic zimnej herbaty Ich
will keinen
kalten Tee trinken
Wolę gorącą herbatę od zimnej Ich
mag heißen Tee lieber
als kalten
Nie lubię zielonej herbaty Ich
mag keinen grünen Tee
Chciałbym herbatę z cytryną Ich
hätte gern einen Tee mit Zitrone
Chciałbym
herbatę owocową Ich
hätte gern einen Früchtetee
Chciałbym
herbatę zieloną Ich
hätte gern einen grünen Tee
Chciałbym herbatę rumiankową Ich
hätte gern einen Kamillentee
Chciałbym herbatę miętową Ich
hätte gern Pfefferminztee
Ta herbata dobrze smakuje Dieser
Tee schmeckt gut
Ta herbata jest bardzo dobra Dieser
Tee ist sehr gut
Ta herbata ładnie pachnie Dieser
Tee duftet gut
To jest bardzo dobra herbata Dies
ist ein sehr guter Tee
Nie mamy już herbaty Wir
haben keinen Tee mehr
Musi pan/i wypic mały łyczek Sie
müssen einen kleinen Schluck trinken
Nie jestem spragniony/a Ich
bin nicht durstig
Gdybym był spragniony/a, napiłbym
się czegoś Wäre ich durstig,
würde ich etwas trinken
Chce pan/i jeszcze trochę herbaty? Möchten
Sie noch etwas Tee?
Czy mogę dostać jeszcze herbaty? Kann
ich noch Tee haben?
Dziękuję za herbatę Danke
für den Tee!
Panu / pani tego nie wolno pić Sie
dürfen das nicht trinken
Chce pan/i napić się wody Möchten
Sie Wasser trinken?
Chciałbym napić się soku Ich
möchte Saft trinken
Chciałbym wody mineralnej Ich
möchte Mineralwasser
Chciałbym wody z kranu Ich
kann Leitungswasser trinken
Nasza woda z kranu jest bardzo dobra Unser
Leitungswasser schmeckt sehr gut
Wodę z sokiem owocowym proszę Wasser
mit Fruchtsaft, bitte
Rachunek proszę Die
Rechnung bitte
Czy obsługa jest wliczona (do rachunku? Ist
die Bedienung im Preis inbegriffen?
Słownictwo – napoje Getränke
Kawa der Kaffee
czarna kawa der schwarzer Kaffee
biała kawa der Milchkaffee
cappuccino der
Cappuccino
kawa po turecku der Brühkaffee
kawa zbożowa der
Malzkaffee
kawa zbożowa der Getreidekaffee
czekolada (gorąca)
[heiße] Schokolade
herbata der
Tee
herbata cytrynowa der
Zitronentee
herbata czarna der
schwarzer Tee
herbata miętowa der
Pfefferminztee
herbata mrożona der Eistee
herbata owocowa der Früchtetee
herbata rumiankowa der Kamillentee
herbata zielona der
grüner Tee
herbata ziołowa der Kräutertee
sok der
Saft
sok ananasowy Ananassaft
sok jabłkowy der
Apfelsaft
sok owocowy der Fruchtsaft
sok grejpfrutowy der
Grapefruitsaft
sok marchwiowy der Möhrensaft
sok pomarańczowy der
Orangensaft
sok pomidorowy der
Tomatensaft
sok z winogron der
Traubensaft
kakao der
Kakao
koktajl der Cocktail
lemoniada die
Limonade
oranżada die Orangenlimonade
cola die
Cola
piwo das
Bier
tonik der Tonic
wino der
Wein
szampan der Champagner
woda das Wasser
woda mineralna das Mineralwasser
woda sodowa die Selters
woda sodowa die Sodawasser
woda do picia die Trinkwasser
napoje chłodzące Erfrischungsgetränke
napoje gazowane mit Kohlensäure versetzte Getränke
niegazowany ohne Kohlensäure
niegazowany still
mleko die
Milch
http://www.dailymotion.com/video/xrintd_deutsch-lernen-a1-mittagessen-02_school
http://www.deutsch.or.at/das-mittagessen-a1/
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2015/02/das-mittagessen-obiad-w-pracy-opiekunki.html
Czy zna pan/i tę potrawę? Czy
Kennen Sie dieses Gericht?
Mój
ojciec / matka może jeść tylko cos gotowanego Mein
Vater / meine Mutter kann nur etwas Gekochtes essen.
Tutaj ma
pan/i przepisy na potrawy, które on/a lubi jeść Hier
haben Sie Rezepte für die Gerichte,
die er /
sie gern isst.
Ona może jeść tylko gotowane potrawy Er
/ sie kann nur gekochte Speisen essen.
Proszę
używać do smażenia olej z oliwek Verwenden
Sie beim Braten Olivenöl.
Mój
ojciec/ moja matka nie powinna jeść smażonego
Mein Vater / meine Mutter soll nichts Gebratenes essen.
On /ona
nie może jeść nic tłustego Er
/ sie kann nichts Fettes essen.
Mój
ojciec / matka lubi jedzenie włoskie Mein
Vater / meine Mutter mag
italienisches
Essen.
On/a nie
może jeść nic chińskiego Er
/ sie kann nichts Chinesisches essen.
To jest za ostre dla niego / jej Das
ist zu scharf
für ihn / sie.
Mogę ugotować coś polskiego Ich
kann heute etwas Polnisches kochen.
Chciał(a) by pan/i spróbować coś
polskiego Möchten
Sie etwas Polnisches probieren?
Czy wie pan/i jak smakuje polska
kuchnia? Wissen
Sie, wie die polnische Küche schmeckt?
Mój ojciec / moja matka nie zna
polskiej kuchni. Mein
Vater / meine Mutter kennt die polnische Küche
nicht.
Nie wiem, czy jemu/jej będzie
smakowac polska kuchnia. Ich
weiß nicht, ob ihm I ihr die polnische Küche
schmecken wild
Nie sądzę żeby mojej matce / mojemu
ojcu będzie smakowac polska kuchnia.
Ich glaube nicht,
dass meiner
Mutter / meinem Vater die
polnlsche Küche
schmecken wird.
Myślę, że polska kuchnia jest zbyt
ciężka dia mojego ojca / mojej matki.
Ich denke,
die polnische Küche ist
zu schwer für meinen VaterImeine
Mutter.
On/a
zawsze wolał/a dania kuchni sr6dziemnomorskiej Er
/ sie hat
immer mediterrane
Küche bevorzugt
Słyszałem/am,
że polska kuchnia jest bardzo smaczna Ich
habe gehört, die polnische Küche ist sehr schmackhaft
Niech pan/i ugotuje
coś polskiego Kochen
Sie mal bitte etwas Polnisches
Gotuje
pan/i dobrze? Ich
denke, die polnische Küche wird ihm / ihr schmecken
Potrafi pan/i dobrze gotować? Können
Sie gut kochen?
Tak, umiem dobrze gotować Ja, ich kann gut kochen.
Umiem bardzo dobrze gotować Ich
kann sehr gut kochen.
Jestem
dobrą kucharką Ich
bin eine gute
Köchin.
Wszyscy mówią, że moje potrawy są
pyszne Alle sagen,
dass meine Speisen lecker sind.
Lubi pan/i gotować? Kochen
Sie gern?
Uwielbiam gotować. Ich
liebe es zu kochen.
Tak, mogę wszytko ugotować Ja, ich kann
alles Mögliche kochen.
Mogę gotować
wszystko bez przepisu Ich
kann alles ohne Rezept kochen.
Ja też bardzo
chętnie gotuję. Ich koche auch sehr gerne.
Też potrafię
gotowac, ale doskonalq kucharkq nie jestem. Ich kann auch kochen, aber eine ausgezeichnete Köchin bin ich nicht.
Robię postępy w gotowaniu. Ich
mache Fortschritte beim Kochen.
Co pani dziś
gotuje? Was kochen Sie heute?
Ja gotuję Ich
koche ....
Proszę też spróbowac tego dania Probieren
Sie doch mal dieses Gericht.
Muszę ugotować warzywa Ich
muss das Gemüse kochen.
W niedzielę upiekę kurczaka Am
Sonntag brate ich ein Hähnchen.
Tu można gotować Hier
kann man kochen.
Kto będzie
gotował? Wer wird kochen?
Dziś wieczorem ja gotuję Heute
Abend koche ich.
My będziemy
gotować Wir
werden kochen.
Co pan/i lubi
najbardziej gotować? Was kochen Sie am allerliebsten?
Gotuję chętnie ...
(risotto, zupy) Ich
koche sehr gern ... (Risotto, Suppen, ...).
Proszę czasami
pozwolić mojej mamie gotować Bitte,
lassen Sie manchmal meine Mutter kochen.
Gotowanie sprawia
jej przyjemność Kochen
macht ihr Spass.
Ona zawsze chętnie
gotowała Sie
hat immer sehr gut gekocht.
Chce pan/i coś
zjeść? Möchten Sie etwas essen?
Najwyższy czas cos zjeść Es
wird Zeit etwas zu essen!
Co chce pan/i
zjeśc na obiad? Was möchten Sie zu Mittag essen?
Na co ma pan/i
apetyt? Worauf haben Sie Appetit?
Nie chcę jeść Ich
möchte nichts essen.
Nie mam apetytu Ich
habe keinen Appetit.
Miałbym ochotę na
pieczonego kurczaka Ich
hätte Lust auf ein Brathähnchen.
Nie wolno
panu/pani jeśc nic pieczonego Sie
dürfen nichts Gebratenes essen.
Proszę ugotowac
coś zdrowego Kochen
Sie bitte etwas Gesundes.
Proszę ugotowac
zupę jarzynową Kochen
Sie bitte eine Gemüsesuppe.
Kochen Sie bitte eine polnische Suppe. Proszę ugotować polską zupę
Ostrożnie, zupa
jest jeszcze gorąca Vorsicht,
die Suppe ist noch heiß!
Jem chętnie rybę Ich
esse gern Fisch.
Zróbmy dziś danie mięsne Machen
wir heute ein Fleischgericht.
Je pan/i chętnie
makaron z warzywami? Essen Sie gern Spaghetti mit Gemüse?
Spaghetti jem zawsze tylko z sosem pomidorowym Spaghetti esse ich immer nur mit Tomatensoße.
Warzywa jem niechetnie Ich
esse nicht gern Gemüse.
Dlaczego nie je
pan/i warzyw? Warum essen Sie kein Gemüse?
Warzywa mi nie smakują Das
Gemüse schmeckt mir nicht.
Jem chętnie mięso Ich
esse lieber Fleisch
Jem duzo mięsa Ich
esse viel Fleisch.
Nie mogę jeść mięsa Ich
kann kein Fleisch essen.
Nie jem wieprzowiny / wołowiny Ich
esse kein Schweinefleisch I Rindfleisch.
Przestałem jeśc mięso Ich
hörte auf Fleisch zu essen.
Jem chętnie hamburgery Ich
esse gern Hamburger.
Fast food, taki jak hamburgery i hot dogi, jest niezdrowy i tuczy Fast Food, wie Hamburger oder
Hotdogs, ist ungesund und macht dick.
Chciałbym jeszcze kawałek mięsa Ich
hätte gern noch ein Stück Fleisch.
Przykro mi. ale nie może pan/i jeść tak dużo mięsa Tut mir leid, aber Sie können nicht so viel Fleisch essen.
Lekarz powiedział,
że nie ma pan/i jeść miesa Der
Arzt hat gesagt, dass Sie kein Fleische
sollen.
Czy chce pan/i
jeszcze troche mięsa? Möchten Sie noch etwas Fleisch?
Nie, dziękuję.
Jestem syty/a Nein,
danke. Ich bin satt.
Tak proszę.
Jeszcze trochę wezmę Ja,
bitte. Ich nehme gerne noch etwas.
Proszę wziąć sobie trochę więcej warzyw Nehmen Sie noch etwas Gemüse!
Warzywa są bardzo zdrowe Das
Gemüse ist sehr gesund.
Muszę rozmrozić
mięso Ich
muss Fleisch auftauen.
Niech pan/i nie
gotuje za dużo Kochen
Sie bitte nicht zu viel!
To straszne, gdy się tak dużo jedzenia wyrzuca Es ist schrecklich, wenn man so viel Essen wegwirft
Możemy niektore potrawy zamrozić Wir
können doch einige Speisen einfrieren
Co pan/i zrobił/a
na deser? Was haben Sie zum Nachtisch gemacht?
Na deser mamy Zum
Dessert haben wir ..,
owoce ...
Obst.
"czerwoną kaszkę" (deser z owoców i sago) ... rote Grütze.
budyń ..
Pudding.
lody ...
Eis.
kompot z jabłek ...
Apfelkompott
Chciałbym lody na deser Ich
hätte gern Eis als Nachspeise.
Nie mamy lodów Wir
haben kein Eis.
Dzisiaj kupie lody Ich kaufe heute Eis.
Jaki rodzaj pan/i
lubi? Was für eine Sorte möchten Sie?
Jem chętnie lody
waniliowe Ich esse
gern Vanilleeis.
Jem chętnie lody
czekoladowe Ich esse gern
Schokoladeneis.
Jem chętnie lody z bita śmietaną Ich
esse gern Eis mit Schlagsahne
Dania Die Gänge
przekąska die
Vorspeise
zupa die
Suppe
danie główne das
Hauptgericht
dodatek (np. sałata) Beilage
deser / desery der
Nachtisch / die Nachspeise
Potrawy Die Gerichte
Zupa die
Suppe
zupa ogórkowa die
Gurkensuppe
zupa fasolowa die
Bohnensuppe
zupa pomidorowa die
Tomatensuppe
zupa gulaszowa die
Soljanka
zupa rybna die
Fischsuppe
krem z zielonego groszku die
Erbsencreme
rosół die
Brühe
danie jednodaniowe (gulasz) der
Eintopf
curry das
Curry
pieczeń das
Braten
pieczeń cielęca der Kalbsbraten
pieczeń wieprzowa der Schweinebraten
pieczeń wołowa das
Roastbee, der Rinderbraten
kotlet das
Kotelett
kotlet schabowy das
Schweinekotelett
kotlet cielęcy das
Kalbskotelett
szaszłyk der
/ das Schaschlik
bitki wołowe die
Rinderfilets, Rindfleisch Koteletts
golonka das
Eisbein, Knöchel
gulasz das
Gulasch
bigos das
Bigos
peklowany schab das Kassler
befsztyk das Beefsteak
tatar das
Tatarbeefsteak
poledwica die
Lende
wątroba die
Leber
poasztet die
Pastete
suflet das Souffle
sznycel das
Schnitzel
sznycel wiedeński das Wiener
Schnitzel
sznycel cielęcy das
Kalbsschnitzel
ryż der
Reis
makaron die
Nudeln, die Makkaroni
ziemniaki die
Kartofeln
kluski die
Nudeln, die Klöße
zielona sałata die Grüne Salat
mieszna sałata der gemischte Salat
sos sałatkowy die Salatsoße
sałatka owocowa der Obstsalat
pieczony gebacken
smażony gebraten
gotowany gekocht
puree püriert
grillowany gegrillt
panierowany paniert
wędzony geräuchert
grzyby duszone gedünstete Pilze
grzyby marynowane marinierte Pilze
grzyby smażone gebratene Pilze
grzyby suszone getrocknete Pilze
Czy mam dzisiaj kupić ciasto? Soll
ich heute Kuchen kaufen?
Mam te z kupić ciasto? Soll
ich auch Kuchen kaufen?
W pobliżu znajduje się dobry
cukiernik. In
der Nähe gibt es einen guten Feinbäcker.
Może pan/i kupić ciasto w cukierni. Sie
können Kuchen in der Konditorei kaufen.
Przy ul. Ogrodowej 10 jest dobry cukiernik. In der Gartenstraße 10 gibt es einen guten
Konditor.
On codziennie oferuje urozmaicony
wybór. Er biet
täglich eine vielfältige Auswahl.
Czy mam upiec ciasto? Soll ich Kuchen backen?
Czy potrafi pan upiec? Können Sie auch backen?
Od czasu do czasu piekę Ich backe ab und zu.
Tak, umiem dobrze upiec. Ja, ich kann gut backen
Od czasu do czasu piekę. Ich backe
ab und zu.
Bardzo chętnie piekę Ich
backe sehr gern.
Piekę bardzo dobrze Ich backe sehr Gut
Jeśli pan/i chce może pan/i też piec Wenn Sie wollen, können
Sie auch backen.
Moja matka chętnie je ciasta domowe Meine Mutter isst gern
hausgebackene Kuchen.
Resztę
ciasta możemy zamrozić Den
Rest des Kuchens können wir einfrieren.
Nie
wszystko da się zamrozić Nicht
alles lässt sich einfrieren.
Mój
ojciec moja matka nie może jeść nic słodkiego Mein
Vater I meine Mutter kann nichts Süßes essen.
Mój
ojciec moja matka ma niestety cukrzycę Mein
Vater I meine Mutter ist leider zuckerkrank.
Musi
pan/i upiec coś ze stewią Sie
müssen etwas mit Stevia backen
Co to jest stewia? Was
ist Stevia?
Stewia to
słodzik Stevia
ist ein Süßstoff.
Stewia jest dobra do pieczenia. Stevia
ist gut zum Backen.
Niech pan/i słodzi potrawy miodem. Süßen Sie die Speisen mit Honig.
Chciałbym
jeszcze kawałek ciasta Ich hätte
gern noch ein Stück Kuchen.
To ciasto
jest wspaniałe Dieser
Kuchen ist herrlich.
Lubię to
ciasto Ich
liebe den Kuchen.
Proszę
jeszcze zjeśc kawałek ciasta Essen
Sie noch ein Stück Kuchen!
Nie dziękuję, jestem syty Nein, danke, ich bin
satt.
Może mam upiec ciasto dzisiaj? Vielleicht
soll ich heute mal einen Kuchen backen?
Piekę ciasto co tydzień. Ich backe jede
Woche Kuchen.
Upiekłem/am panu/pani ciasto. Ich habe Ihnen einen Kuchen gebacken.
Piekę ciasteczka. Ich
backe Kekse.
Upiekłam ciasteczka. I ch
habe Kekse gebacken.
Upiekłem/am panu/pani parę
ciasteczek. Ich habe
Ihnen ein paar Kekse gebacken.
Je pan/i chętnie ciasteczka? Essen Sie gern Kekse?
Jem
chętnie ciasteczka. Ich
esse gerne Kekse.
Nie lubię ciasteczek. Ich mag
keine Kekse.
O czwartej będzie kawa i ciasto. Um vier
Uhr gibt es Kaffee und Kuchen.
Przyniósłem/am
ciasteczka. Ich habe
Kekse mitgebracht.
Przyniosłem/am
parę ciasteczek. Ich habe ein
paar Kekse mitgebracht
Chciałby pan/i ciasteczek do herbaty? Hätten Sie gerne Kekse zum Tee?
Chce pan/i więcej / jeszcze ciasteczek? Möchten
Sie noch mehr Kekse?
Jakie
pyszne ciasto! Welche
köstlicher Kuchen! / Was für ein leckerer Kuchen!
Chciałby pa/i spróbować tego pysznego
ciasta? Möchten
Sie du diesen leckeren Kuchen probieren?
Spróbujmy
tego ciasta! Probieren
wir mal diesen Kuchen!
Chce pan/i trochę ciasta? Möchten
Sie etwas Kuchen?
Chcę
trochę ciasta. Ich
möchte etwas Kuchen.
Pana/i ciasto jest pyszne. Ihr
Kuchen ist köstlich.
Lubię
jeść ciasto. Ich esse
gerne Kuchen.
Dzięki za ciasto! Danke
für den Kuchen!
Mogę
zjeść ten kawałek ciasta? Darf
ich dieses Stück Kuchen essen?
Kto chce
kawałek tortu? Wer
möchte ein Stückchen Kuchen?
Zjadłem
tylko kawałek ciasta. Ich
habe nur ein Stück Kuchen gegessen.
Pan/i nie jadł/a jeszcze tego ciasta.
Sie haben
den Kuchen noch nicht gegessen.
Pani Anna wie, jak upiec ciasto! Frau Anna
weiß, wie man Kuchen bäckt!
To ciasto jest wykonane z najlepszych
składników. Dieser
Kuchen besteht aus den feinsten Zutaten.
Pan Jan robi najlepsze ciasta na
świecie. Herr
Jan macht die besten Kuchen der Welt.
Być cukiernikiem, to było moje
marzenie od dzieciństwa. Konditor
zu werden, war mein Kindheitstraum.
Czy ktoś chciałby jeszcze tortu? Möchte
jemand noch etwas Torte?
Ciasta i desery; pieczenie |
Kuchen und Nachspeisen; Das Backen |
aromat |
das Aroma |
beza |
das Baiser |
biszkopt |
der / das Biskuit |
budyń |
der Pudding |
budyń karmelowy |
der Karamellpudding |
budyń waniliowy |
der Vanillepudding |
ciasto |
das Kuchen |
ciasto drożdżowe |
der Hefeteig |
ciasto drożdżowe / placek drożdżowy |
der Hefekuchen |
ciasto francuskie |
Blätterteig |
ciasto owocowe |
der Obstkuchen |
ciasto ptysiowe |
der Brandteig |
ciasto surowe |
der Teig |
ciasto, ciasteczko |
das Plätzchen |
cukier |
der Zucker |
cukier puder |
der Puderzucker |
cynamon |
der Zimt |
czekolada |
die Schokolade |
drożdze |
die Hefe |
eklerka |
das Eclair |
florentynka |
der Florentiner |
foremki do wycinania ciastek |
die Ausstecher |
gwiazda cynamonowa |
der Zimtstern |
jabłecznik, szarlotka |
der Apfelkuchen |
keks angielski |
der englische Kuchen |
kokosanka |
die Kokosmakrone |
kubek lodów, deser lodowy |
der Eisbecher |
lody |
das Eis |
lody waniliowe |
das Vanilleeis |
makowiec |
der Mohnkuchen |
marcepan |
das Marzipan |
mąka |
das Melz |
mąka pełnoziarnista, razowa |
das Vollkornmehl |
mąka pszenna |
das Weizenmehl |
mąka żytnia |
das Roggenmehl |
muffin |
der Muffin |
mus piankowy |
die Mousse |
naleśnik |
der Pfannkuchen |
naleśniki z syropem klonowym |
der Pfannkuchen mit Ahornsirup |
ozdobić, przybrać (tort) |
(eine Torte) garnieren |
pączek |
der Pfannkuchen / der Berliner |
piec |
backen |
pieczywo cukiernicze, ciastka |
der Keks, die Kekse |
piekarnik |
der Backofen |
piernik z migdałami (rodzaj piernika) |
der Spekulatius |
pierniki |
der Pfefferkuchen |
pierniki |
der Lebkuchen |
pokryte czekoladą |
mit Schokolade überzogen |
pokryte lukrem |
mit Zuckerguss überzogen |
prażone migdały |
gebrannte Mandeln |
rolada biszkoptowa |
die Biskuitrolle |
sernik |
der Quarkkuchen |
sękacz |
der Baumkuchen |
sorbet |
das Sorbett |
sól z rogu jelenia (do pieczenia) |
das Hirschhornsalz |
spód biszkoptowy pod owoce |
der Biskuitboden |
strucla jabłkowa |
der Apfelstrudel |
strucla na Boże Narodzenie |
der Christstollen |
tort czekoladowy |
die Schokoladentorte |
torteletka |
das Tortelette |
wałek do ciasta |
das Nudelholz |
wymieszać |
verrühren |
wypieki |
das Backwerk |
Wyrabiam ciasto |
Ich knete den Teig |
zagnieść ciasto |
der Teig kneten |
Kuchen und Nachspeisen; Das Backen |
Ciasta i desery; pieczenie |
(eine Torte) garnieren |
ozdobić, przybrać (tort) |
backen |
piec |
Blätterteig |
ciasto francuskie |
das Aroma |
aromat |
das Backwerk |
wypieki |
das Baiser |
beza |
das Eclair |
eklerka |
das Eis |
lody |
das Hirschhornsalz |
sól z rogu jelenia (do pieczenia) |
das Kuchen |
ciasto |
das Marzipan |
marcepan |
das Melz |
mąka |
das Nudelholz |
wałek do ciasta |
das Plätzchen |
ciasto, ciasteczko |
das Roggenmehl |
mąka żytnia |
das Sorbett |
sorbet |
das Tortelette |
torteletka |
das Vanilleeis |
lody waniliowe |
das Vollkornmehl |
mąka pełnoziarnista, razowa |
das Weizenmehl |
mąka pszenna |
der / das Biskuit |
biszkopt |
der Apfelkuchen |
jabłecznik, szarlotka |
der Apfelstrudel |
strucla jabłkowa |
der Backofen |
piekarnik |
der Baumkuchen |
sękacz |
der Biskuitboden |
spód biszkoptowy pod owoce |
der Brandteig |
ciasto ptysiowe |
der Christstollen |
strucla na Boże Narodzenie |
der Eisbecher |
kubek lodów, deser lodowy |
der englische Kuchen |
keks angielski |
der Florentiner |
florentynka |
der Hefekuchen |
ciasto drożdżowe / placek drożdżowy |
der Hefeteig |
ciasto drożdżowe |
der Karamellpudding |
budyń karmelowy |
der Keks, die Kekse |
pieczywo cukiernicze, ciastka |
der Lebkuchen |
pierniki |
der Mohnkuchen |
makowiec |
der Muffin |
muffin |
der Obstkuchen |
ciasto owocowe |
der Pfannkuchen |
naleśnik |
der Pfannkuchen / der Berliner |
pączek |
der Pfannkuchen mit Ahornsirup |
naleśniki z syropem klonowym |
der Pfefferkuchen |
pierniki |
der Pudding |
budyń |
der Puderzucker |
cukier puder |
der Quarkkuchen |
sernik |
der Spekulatius |
piernik z migdałami (rodzaj piernika) |
der Teig |
ciasto surowe |
der Teig kneten |
zagnieść ciasto |
der Vanillepudding |
budyń waniliowy |
der Zimt |
cynamon |
der Zimtstern |
gwiazda cynamonowa |
der Zucker |
cukier |
die Ausstecher |
foremki do wycinania ciastek |
die Biskuitrolle |
rolada biszkoptowa |
die Hefe |
drożdze |
die Kokosmakrone |
kokosanka |
die Mousse |
mus piankowy |
die Schokolade |
czekolada |
die Schokoladentorte |
tort czekoladowy |
gebrannte Mandeln |
prażone migdały |
Ich knete den Teig |
Wyrabiam ciasto |
mit Schokolade überzogen |
pokryte czekoladą |
mit Zuckerguss überzogen |
pokryte lukrem |
verrühren |
wymieszać |
Kolacja das Abendessen / das
Abendbrot
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2015/02/das-abendessen-kolacja-w-pracy_13.html
Kolacja Nachtessen
/Znacht / Vesper (w Szwajcarii)
Kolacja Nachtmahl /
Vesper (we wsch. Austrii)
Kolacja słuzbowa Geschäftsessen
Uroczysta kolacja Dinner
Kolacja wigilijna Weihnachtsessen
O której godzinie chce pan/i zjeść
kolację? Um wie
viel Uhr möchten Sie Abendbrot essen?
Czy dzisiaj na kolacje jest coś ciepłego? Gibt
es heute zum Abendbrot etwas Warmes?
Tak, przygotuję coś ciepłego. Ja, ich werde
etwas Warmes zubereiten.
Nie, jest tylko coś na zimno. Nein,
es gibt nur etwas Kaltes.
Jeśli chce pan/i, mogę ugotować coś ciepłego. Wenn Sie wünschen, kann ich etwas Warmes kochen.
Lubię zjeść coś ciepłego na kolację Ich
esse gern etwas Warmes zum Abendbrot
Nie, dziękuję. Nie jest to konieczne. Nein,
danke. Das ist nicht nötig.
Czy może pan/i pokroic tę kiełbasę w plasterki? Könnten Sie mir diese Wurst in
Scheiben aufschneiden?
Czy mogę dostac cienki plasterek szynki? Kann
ich bitte eine dünne Scheibe Schinken haben?
Smacznego Guten
Appetit
chudy |
mager |
frankfurterki |
die Frankfurter (Würstchen) |
kiełbasa |
die Wurst |
kiełbaski wiedeńskie |
die Wiener Würstchen |
korniszon, ogórek z octu |
die Essiggurke |
metka |
die Mettwurst |
obkład |
der Aufschnitt |
paski papryki |
die Paprikastreifen |
plasterek kiełbasy |
eine Scheibe Wurst |
pokroić na plasterki |
in Scheiben aufschneiden |
pomidor |
die Tomate |
pólmisek z serami |
die Kaseplatte |
półmisek z wędlinami |
die Wurstplatte |
rzodkiewki |
die Radieschen |
salami |
die Salami |
sałatka ziemniaczana |
der Kartoffelsalat |
ser |
der Käse |
surowy |
roh |
szynka |
der Schinken |
tłusty |
fett |
wątrobianka |
die Leberwurst |
wędzony |
geräuchert |
der Aufschnitt |
obkład |
der Kartoffelsalat |
sałatka ziemniaczana |
der Käse |
ser |
der Schinken |
szynka |
die Essiggurke |
korniszon, ogórek z octu |
die Frankfurter (Würstchen) |
frankfurterki |
die Kaseplatte |
pólmisek z serami |
die Leberwurst |
wątrobianka |
die Mettwurst |
metka |
die Paprikastreifen |
paski papryki |
die Radieschen |
rzodkiewki |
die Salami |
salami |
die Tomate |
pomidor |
die Wiener Würstchen |
kiełbaski wiedeńskie |
die Wurst |
kiełbasa |
die Wurstplatte |
półmisek z wędlinami |
eine Scheibe Wurst |
plasterek kiełbasy |
fett |
tłusty |
geräuchert |
wędzony |
in Scheiben aufschneiden |
pokroić na plasterki |
mager |
chudy |
roh |
surowy |
Chwalić
jedzenie Das
Essen loben
Mam nadzieję, że panu/pani smakowało Ich
hoffe, es hat Ihnen geschmeckt.
To jedzenie (bardzo) mi smakowało) Das
Essen hat mir (sehr) geschmeckt.
Kolacja mi smakowała Das
Abendbrot hat mir geschmeckt.
To jedzenie dobrze smakowało Das
Essen hat gut geschmeckt.
Jedzenie było pyszne Das
Essen war lecker.
To jedzenie smakuje wybornie Das
Essen schmeckt ausgezeichnet.
Nie wiedziałem/am, że pan/i tak dobrze potrafi gotować Ich wusste nicht, dass Sie so gut
kochen können.
Smakuje bardzo dobrze. Co to jest? Das
schmeckt sehr gut. Was ist das?
Jedzenie pachnie wyśmienicie. Das
Essen riecht lecker.
Zupa pachnie bardzo dobrze. Die
Suppe riecht sehr gut.
Co pan/i teraz gotuje? Ale to pięknie pachnie. Was kochen Sie gerade? Das
riecht ja lecker!
Skarżyć się na jedzenie Sich
übers Essen beklagen
Jedzenie smakuje okropnie Das
Essen schmeckt schrecklich.
To mi nie smakowało Das
hat mir nicht geschmeckt.
To było zbyt kwaśne Das
war zu sauer.
To było zbyt ostre Das
war zu scharf.
Nie lubię ostrego jedzenia Ich
mag scharfes Essen nicht.
Jedzenie było zbyt słone Das
Essen war zu salzig.
Potrwwa była zbytsłodka Die
Speise war zu süß.
Zupa jest zimna Die
Suppe ist kalt.
Zupa jest za gorąca Die
Suppe ist zu heiß.
Zupa nie jest wystarczająco osolona Die
Suppe ist nicht genug gesalzen.
Ten sos jest bardzo ostry Die
Soße ist sehr scharf.
Mięso jest twarde Das
Fleisch ist zäh.
Mięso jest za tłuste Das
Fleisch ist zu fett.
Jedzenie leży mi ciężko na żołądku Das
Essen liegt mir schwer im Magen.
Co to za smród? Was
für ein Gestank ist das denn?
Czyżby pan/i gotował/a kalafior? Kochen
Sie etwa Blumenkohl?
Pan/i je jak ptaszek Sie
essen wie ein Spatz.
Pan/i ledwo spróbowła jedzenia Sie
haben Ihr Essen kaum angerührt.
PRACA
W KUCHNI DIE
KÜCHENARBEIT
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2014/10/die-kuche-kuchnia-cz-1-najwazniejsze.html
http://www.przepisy-opiekunek.pl/category/niemiecki-w-kuchni/
http://blog.tyczkowski.com/2010/07/kuchnia-i-przybory-kuchenne-slowka-niemieckie/
http://blog.tyczkowski.com/2010/09/in-der-kuche-wyposazenie-kuchni-po-niemiecku-z-obrazkami/
http://samouczek-j-niemieckiego.com/nauka-niemieckiego/kuchnia
https://fiszkoteka.pl/tag/5116-niemiecki-slowka-kuchnia-jadalnia
http://www.przepisy-opiekunek.pl/category/niemiecki-w-kuchni/
http://www.niemiecki.slowka.pl/filmy,niemiecki-slownictwo-w-kuchni,m,1615.html
Idę do
kuchni Ich
gehe in die Küche.
Muszę teraz prezygotować jedzenie Ich muss
(jetzt) Essen zubereiten.
Przygotowuję teraz jedzenie Ich
bereite jetzt das Essen zu.
Będę teraz gotować Ich
werde jetzt kochen.
Mam nadzieję, że będzie teraz panu/i
smakować Ich hoffe, es wird
Ihnen schmecken.
Jedzenie będzie gotowe za 5 minut Das
Essen ist in fünf
Minuten fertig.
Proszę mi pokazać jak to funkcjonuje Zeigen
Się mir bitte, was das funktioniert.
Włączać einschalten,
anstellen
Wyłaczyć ausschalten
Kuchnia die
Küche
Kącik kucenny, aneks kuchenny die
Kochecke
Wnęka kuchenn die
Kochnische
Spiżarnia die Vorratskammer, die Speisekammer
Wyposażenie
kuchni die Küchenausstattung
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2014/10/die-kuche-kuchnia-cz-1-najwazniejsze.html
http://podstawyniemieckiego.pl/wyposazenie-kuchni-po-niemiecku/
http://blog.tyczkowski.com/2010/09/in-der-kuche-wyposazenie-kuchni-po-niemiecku-z-obrazkami/
http://blog.tyczkowski.com/2010/07/kuchnia-i-przybory-kuchenne-slowka-niemieckie/
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2014/08/wyposazenie-kuchni-in-der-kuche.html
http://www.niemiecki.slowka.pl/filmy,niemiecki-slownictwo-w-kuchni,m,1615.html
Wyposażenie kuchni |
die Küchenausstattung |
|
aneks kuchenny, kącik kuchenny |
die Kochecke |
|
kuchnia |
die Küche |
|
lodówka, chłodziarka |
der Kühlschrank |
|
ręcznik |
das Küchentuch |
|
spiżarnia |
die Vorratskammer |
|
suszarka |
der Abtropfständer |
|
ścierka do naczyń |
das Geschirrtuch |
|
środek do zmywania naczyń |
das Geschirrspülmittel |
|
w lodówce |
im Kühlschrank |
|
w zamrażarce |
im Gefrierfach |
|
wnęka kuchenna |
die Kochnische |
|
wycierać naczynia |
das Geschirr abtrocknen |
|
wyposażenie, sprzęt |
ausstattung |
|
zamrażać w zamrażarce |
in der Gefriertruhe einfrieren |
|
zamrażarka |
das Gefrierfach |
|
zasób, zapas |
dr Vorrat |
|
zlew |
das Waschbecken |
|
zmywarka |
das Geschirrspüler |
|
zmywarka |
die Geschirrspülmaschine |
|
die Küchenausstattung |
Wyposażenie kuchni |
ausstattung |
wyposażenie, sprzęt |
das Geschirrtuch |
ścierka do naczyń |
das Gefrierfach |
zamrażarka |
das Geschirr abtrocknen |
wycierać naczynia |
das Geschirrspüler |
zmywarka |
das Geschirrspülmittel |
środek do zmywania naczyń |
das Küchentuch |
ręcznik |
das Waschbecken |
zlew |
der Abtropfständer |
suszarka |
der Kühlschrank |
lodówka, chłodziarka |
die Geschirrspülmaschine |
zmywarka |
die Kochecke |
aneks kuchenny, kącik kuchenny |
die Kochnische |
wnęka kuchenna |
die Küche |
kuchnia |
die Vorratskammer |
spiżarnia |
dr Vorrat |
zasób, zapas |
im Gefrierfach |
w zamrażarce |
im Kühlschrank |
w lodówce |
in der Gefriertruhe einfrieren |
zamrażać w zamrażarce |
Meble kuchenne |
die Küchenmöbel |
|
kredens kuchenny |
der Küchenschrank |
|
krzesło |
der Stuhl |
|
krzesło kuchenne |
der Küchenstuhl |
|
na stole |
auf dem Tisch |
|
stołek |
der Hocker |
|
stół |
der Tisch |
|
szafa |
der Schrank |
|
szafka dolna |
der Unterschrank |
|
szafka górna |
der Oberschrank |
|
szafka kuchenna |
der Küchenschrank |
|
szafka narożnikowa |
der Eckschrank |
|
szuflada |
die Schublade |
|
w szafie |
im Schrank |
|
w szufladzie |
in der Schublade |
die Küchenmöbel |
Meble kuchenne |
auf dem Tisch |
na stole |
der Eckschrank |
szafka narożnikowa |
der Hocker |
stołek |
der Küchenschrank |
kredens kuchenny |
der Küchenschrank |
szafka kuchenna |
der Küchenstuhl |
krzesło kuchenne |
der Oberschrank |
szafka górna |
der Schrank |
szafa |
der Stuhl |
krzesło |
der Tisch |
stół |
der Unterschrank |
szafka dolna |
die Schublade |
szuflada |
im Schrank |
w szafie |
in der Schublade |
w szufladzie |
Naczynia |
Das Geschirr |
cukierniczka |
die Zuckerdose |
dzbanek |
die Untertasse |
dzbanek do herbaty,
czajniczek |
die Teekanne |
dzbanek do kawy |
die Tasse |
filiżanka |
die Kanne |
kubek |
der Teller |
spodek pod filiżankę |
die Kaffeekanne |
kubek, puchar, kielich |
der Becher |
talerz obiadowy / duży
talerz |
der Essteller |
Das Geschirr |
Naczynia |
|
der Teller |
talerz |
|
der Essteller |
talerz obiadowy / duży talerz |
|
der Becher |
kubek |
|
die Tasse |
filiżanka |
|
die Untertasse |
spodek pod filiżankę |
|
die Kanne |
dzbanek |
|
die Teekanne |
dzbanek do herbaty, czajniczek |
|
die Kaffeekanne |
dzbanek do kawy |
|
die Zuckerdose |
cukierniczka |
Sztućce |
Das Besteck |
łyżeczka do herbaty |
der Teelöffel |
łyżka |
der Löffel |
łyżka do zupy |
der Esslöffel |
łyżka do zupy |
der Suppenlöffel |
nóż |
das Messer |
nóż do chleba |
das Brotmesser |
nóż ostry |
ein scharfes Messer |
widelec |
die Gabel |
Das Besteck |
Sztućce |
|
das Brotmesser |
nóż do chleba |
|
das Messer |
nóż |
|
der Esslöffel |
łyżka do zupy |
|
der Löffel |
łyżka |
|
der Suppenlöffel |
łyżka do zupy |
|
der Teelöffel |
łyżeczka do herbaty |
|
die Gabel |
widelec |
|
ein scharfes Messer |
nóż ostry |
Gotowanie |
Das Kochen |
automat do gotowania
jajek |
der Eierkocher |
czajnik |
der Wasserkessel |
dusić, gotować na parze |
dämpfen, dünsten |
dusić, gotować na parze |
dünsten, dämpfen |
folia aluminiowa |
die Alufolie |
folia do przechowywania
żywności |
die Frischhaltefolie |
frytkownica |
die Fritteuse |
garnek |
der Topf |
garnek do gotowania |
der Kochtopf |
gofrownica |
der Waffeleisen |
grilować (kiełbaski) |
grillen (Würstchen) |
kuchenka elektryczna |
der Elektroherd |
kuchenka gazowa |
das Gasherd |
kuchenka mikrofalowa |
der Mikrowellenherd |
kuchenka, piec kuchenny |
der Kochherd |
mieszać (sałatka) |
michen (Salat) |
minutnik, czasomierz |
der Kurzzeitmesser |
na małym ogniu |
auf kleiner Flamme |
nakryć garnek |
den Topf zudecken |
nastawić czajnik |
der Wasserkessel
aufsetzen |
obierać (ziemniaki) |
pellen (Kartoffeln) |
patelnia |
die Pfanne |
piec elektryczny |
der Elektroherd |
płyta grzejna |
die Kochplatte |
podgrzać |
aufwärmen, erhitzen,
erwärmen |
podgrzać |
erhitzen, erwärmen |
podgrzać |
erwärmen, erhitzen |
pokrywka garnka |
der Topfdeckel |
przypalić |
anbrennen |
przypalić potrawę |
eine Speise anbrennen |
rondel |
die Stielkasserolle |
sokownik, sokowirówka |
der Entsafter |
szybkowar |
der Schnellkochtopf |
toster |
der Toaster |
zaparzyć kawę |
der Kaffee aufbrühen |
Das Kochen |
Gotowanie |
|
anbrennen |
przypalić |
|
auf kleiner Flamme |
na małym ogniu |
|
aufwärmen, erhitzen, erwärmen |
podgrzać |
|
dämpfen, dünsten |
dusić, gotować na parze |
|
das Gasherd |
kuchenka gazowa |
|
den Topf zudecken |
nakryć garnek |
|
der Eierkocher |
automat do gotowania jajek |
|
der Elektroherd |
kuchenka elektryczna |
|
der Elektroherd |
piec elektryczny |
|
der Entsafter |
sokownik, sokowirówka |
|
der Kaffee aufbrühen |
zaparzyć kawę |
|
der Kochherd |
kuchenka, piec kuchenny |
|
der Kochtopf |
garnek do gotowania |
|
der Kurzzeitmesser |
minutnik, czasomierz |
|
der Mikrowellenherd |
kuchenka mikrofalowa |
|
der Schnellkochtopf |
szybkowar |
|
der Toaster |
toster |
|
der Topf |
garnek |
|
der Topfdeckel |
pokrywka garnka |
|
der Waffeleisen |
gofrownica |
|
der Wasserkessel |
czajnik |
|
der Wasserkessel aufsetzen |
nastawić czajnik |
|
die Alufolie |
folia aluminiowa |
|
die Frischhaltefolie |
folia do przechowywania żywności |
|
die Fritteuse |
frytkownica |
|
die Kochplatte |
płyta grzejna |
|
die Pfanne |
patelnia |
|
die Stielkasserolle |
rondel |
|
dünsten, dämpfen |
dusić, gotować na parze |
|
eine Speise anbrennen |
przypalić potrawę |
|
erhitzen, erwärmen |
podgrzać |
|
erwärmen, erhitzen |
podgrzać |
|
grillen (Würstchen) |
grilować (kiełbaski) |
|
michen (Salat) |
mieszać (sałatka) |
|
pellen (Kartoffeln) |
obierać (ziemniaki) |
Przygotowywać jedzenie Das
Essen zubereiten
http://wordki.pl/niemiecki/5933.html
http://niemieckiwopiece.blogspot.com/2015/03/przygotowywanie-posikow-w-pracy_13.html
http://blog.tyczkowski.com/2013/01/niemieckie-slowka-potrzebne-podczas-przyrzadzania-potraw/
http://www.niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/96199
Przygotowywać jedzenie |
Das Essen zubereiten |
bazylia |
das Basilikum |
cebula |
die Zwiebel |
cynamon |
der Zimt |
czosnek |
der Knoblauch |
goździki |
die Nelke |
kosztować, próbować |
kosten |
kroić (chleb, kiełbasa, ser) |
schneiden (Brot, Wurst, Käse) |
kroić w kostkę |
in Würfel schneiden |
kroić w plasterki |
in Scheiben schneiden |
książka kucharska |
das Kochbuch |
kuchnia niemiecka |
die deutsche Küche |
kuchnia polska |
die polnische Küche |
maszynka do mielenia mięsa |
der Fleischwolf |
mielic kawę |
Kaffee mahlen |
mielić |
mahlen |
mikser |
der Mixer |
miksować |
mixen |
młynek do kawy |
die Kaffeemühle |
nalać do szklanek |
in Gläser gießen |
namoczyć, moczyć |
einweichen |
obierać owoce |
Obst schälen |
obierać warzywa |
Gemüse schälen |
oczyścić warzywa |
Gemüse putzen |
odsączyć |
abtropfen |
otoczyć mąką |
in Mehl wälzen |
owoc bez skórki |
Obst ohne Schale |
owoc ze skórką |
Obst mit der Schale |
papryka |
der Paprika |
pieprz |
der Pfeffer |
pieprz |
der Pfeffer |
pieprzyć, dodać pieprzu |
pfeffern |
pietruszka |
die Petersilie |
pikantny, ostro przyprawiony |
pikant |
pikantny, ostro przyprawiony |
scharf gewürzt |
pokroić na porcje |
in Portionsstücke schneiden |
polać sosem pomidorowym |
mit Tomaten Soße übergießen |
posiekać, pokroić na małe kawałki |
klein schneiden |
posypać cynamonem |
mit Zimt bestreuen |
posypać utartrym serem |
mit geriebenen Käse bestreuen |
próbować |
probieren |
przechować w zamrazarce |
in der Tiefkühltruhe aufbewahren |
przepis |
das Rezept |
przepis kulinarny |
das Kochrezept |
przyprawa |
das Gewürz |
przyprawiać |
würzen |
przyprawiać |
nachwürzen |
robot kuchenny |
die Küchenmaschine |
rozmaryn |
der Rosmarin |
siekac (mięso) |
hacken (Fleisch) |
skropić sokiem z cytryny |
mit Zitronesaft betäufeln |
solić |
salzen |
sól |
das Salz |
specjalność |
die Spezialität |
ubijać białko |
Eiweiß shlagen |
ubijać śmietanę |
Sahne schlagen |
waga kuchenna |
die Küchenwaage |
wyciskac cytrynę |
Zitrone auspressen |
zagęścić sos |
die Soße andicken |
zamrozić potrawy |
Gerichte einfrieren |
zaprawiać owoce |
Obst einmachen |
zprawiać warzywa |
Gemüse einmachen / einwecken |
Das Essen zubereiten |
Przygotowywać jedzenie |
|
abtropfen |
odsączyć |
|
das Basilikum |
bazylia |
|
das Gewürz |
przyprawa |
|
das Kochbuch |
książka kucharska |
|
das Kochrezept |
przepis kulinarny |
|
das Rezept |
przepis |
|
das Salz |
sól |
|
der Fleischwolf |
maszynka do mielenia mięsa |
|
der Knoblauch |
czosnek |
|
der Mixer |
mikser |
|
der Paprika |
papryka |
|
der Pfeffer |
pieprz |
|
der Pfeffer |
pieprz |
|
der Rosmarin |
rozmaryn |
|
der Zimt |
cynamon |
|
die deutsche Küche |
kuchnia niemiecka |
|
die Kaffeemühle |
młynek do kawy |
|
die Küchenmaschine |
robot kuchenny |
|
die Küchenwaage |
waga kuchenna |
|
die Nelke |
goździki |
|
die Petersilie |
pietruszka |
|
die polnische Küche |
kuchnia polska |
|
die Soße andicken |
zagęścić sos |
|
die Spezialität |
specjalność |
|
die Zwiebel |
cebula |
|
einweichen |
namoczyć, moczyć |
|
Eiweiß shlagen |
ubijać białko |
|
Gemüse einmachen / einwecken |
zprawiać warzywa |
|
Gemüse putzen |
oczyścić warzywa |
|
Gemüse schälen |
obierać warzywa |
|
Gerichte einfrieren |
zamrozić potrawy |
|
hacken (Fleisch) |
siekac (mięso) |
|
in der Tiefkühltruhe aufbewahren |
przechować w zamrazarce |
|
in Gläser gießen |
nalać do szklanek |
|
in Mehl wälzen |
otoczyć mąką |
|
in Portionsstücke schneiden |
pokroić na porcje |
|
in Scheiben schneiden |
kroić w plasterki |
|
in Würfel schneiden |
kroić w kostkę |
|
Kaffee mahlen |
mielic kawę |
|
klein schneiden |
posiekać, pokroić na małe kawałki |
|
kosten |
kosztować, próbować |
|
mahlen |
mielić |
|
mit geriebenen Käse bestreuen |
posypać utartrym serem |
|
mit Tomaten Soße übergießen |
polać sosem pomidorowym |
|
mit Zimt bestreuen |
posypać cynamonem |
|
mit Zitronesaft betäufeln |
skropić sokiem z cytryny |
|
mixen |
miksować |
|
nachwürzen |
przyprawiać |
|
Obst einmachen |
zaprawiać owoce |
|
Obst mit der Schale |
owoc ze skórką |
|
Obst ohne Schale |
owoc bez skórki |
|
Obst schälen |
obierać owoce |
|
pfeffern |
pieprzyć, dodać pieprzu |
|
pikant |
pikantny, ostro przyprawiony |
|
probieren |
próbować |
|
Sahne schlagen |
ubijać śmietanę |
|
salzen |
solić |
|
scharf gewürzt |
pikantny, ostro przyprawiony |
|
schneiden (Brot, Wurst, Käse) |
kroić (chleb, kiełbasa, ser) |
|
würzen |
przyprawiać |
|
Zitrone auspressen |
wyciskac cytrynę |
https://fiszkoteka.pl/zestaw/707-owoce-podstawowe-slownictwo-niemieckie-das-obst-grundwortschatz
http://poniemiecku.com/owoce-po-niemiecku/
https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Owoce
http://podstawyniemieckiego.pl/owoce-po-niemiecku/
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2014/01/obst-nazwy-owocow-po-niemiecku.html
http://lingohut.com/pl/v42000/niemiecki-lekcja-jedzenie-owoce
http://niemiecki.crib.pl/das+fruit+-+owoce-slownik-tematyczny-niemiecki
Owoce |
Das
Obst |
agrest |
die
Stachelbeere |
ananas |
die
Ananas |
arbuz |
die
Wassermelone |
banan |
die
Banane |
brzoskwinia |
die
Pfirsich |
cytryna |
die
Zitrone |
czarna
jagoda |
die
Heidelbeere |
czarna
porzeczka |
die
schwarze Johannisberne |
grejpfrut |
die
Grapefruit |
gruszka |
die
Birne |
jabłko |
der
Apfel |
jeżyna |
die
Brombeere |
klementynka |
die
Klementine |
limonka |
die
Limone |
malina |
die
Himbeere |
mandarynka |
die
Mandarine |
morela |
die
Aprikose |
owoc
granatu |
der
Granatapfel |
pomarańcza |
die
Orange |
porzeczka |
die
Johannisbeere |
śliwka |
die
Pflaume |
truskawka |
die
Erdbeere |
winogrona |
die
Weintrauben |
wiśnia |
die
Kirsche |
Das Obst |
Owoce |
|
der Apfel |
jabłko |
|
der Granatapfel |
owoc granatu |
|
die Ananas |
ananas |
|
die Aprikose |
morela |
|
die Banane |
banan |
|
die Birne |
gruszka |
|
die Brombeere |
jeżyna |
|
die Erdbeere |
truskawka |
|
die Grapefruit |
grejpfrut |
|
die Heidelbeere |
czarna jagoda |
|
die Himbeere |
malina |
|
die Johannisbeere |
porzeczka |
|
die Kirsche |
wiśnia |
|
die Klementine |
klementynka |
|
die Limone |
limonka |
|
die Mandarine |
mandarynka |
|
die Orange |
pomarańcza |
|
die Pfirsich |
brzoskwinia |
|
die Pflaume |
śliwka |
|
die schwarze Johannisberne |
czarna porzeczka |
|
die Stachelbeere |
agrest |
|
die Wassermelone |
arbuz |
|
die Weintrauben |
winogrona |
|
die Zitrone |
cytryna |
http://niemiecki.crib.pl/die+Gemuse+-+warzywa-slownik-tematyczny-niemiecki
http://poniemiecku.com/warzywa-po-niemiecku/
http://www.niemieckiwnakli.pl/club-der-klugen-eule/obst-und-gemuse-owoce-i-warzywa/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/708-warzywa-podstawowe-slownictwo-niemieckie-die-gemuse-grundwortschatz
https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Jedzenie
Warzywa |
das
Gemüse |
brokuł |
der
Brokkoli |
brukselka |
der
Rosenkohl |
cebula,
cebule |
die
Zwiebel, die Zwiebeln |
cukinia |
der
Zucchini |
cykoria |
der
Chicorée |
dynia |
der
Kürbis |
endywia,
cykoria endywia |
die
Endivie |
fasola |
die
Bohnen |
grzyby |
die
Pilze |
kalafior |
der
Blumenkohl |
kapusta |
der
Kohl |
karotka |
die
Karotte |
koper
włoski |
der
Fenchel |
kukurydza |
der
Mais |
marchew |
die
Möhre |
ogórek,
ogórki |
die
Gurke.die Gurken |
papryka |
die
Paprika |
pieczarki |
die
Champignons |
pomidor,
pomidory |
die
Tomate, die Tomaten |
radicchio |
der
Radicchio |
rzodkiewka |
das
Radieschen |
sałata |
der
Salat |
szparag,
szparagi |
der
Spargel, die Spargel |
szpinak |
der
Spinat |
zielony
groszek |
die
grüne Erbse |
ziemniaki |
die
Kartoffeln |
das Gemüse |
Warzywa |
|
das Radieschen |
rzodkiewka |
|
der Blumenkohl |
kalafior |
|
der Brokkoli |
brokuł |
|
der Chicorée |
cykoria |
|
der Fenchel |
koper włoski |
|
der Kohl |
kapusta |
|
der Kürbis |
dynia |
|
der Mais |
kukurydza |
|
der Radicchio |
radicchio |
|
der Rosenkohl |
brukselka |
|
der Salat |
sałata |
|
der Spargel, die Spargel |
szparag, szparagi |
|
der Spinat |
szpinak |
|
der Zucchini |
cukinia |
|
die Bohnen |
fasola |
|
die Champignons |
pieczarki |
|
die Endivie |
endywia, cykoria endywia |
|
die grüne Erbse |
zielony groszek |
|
die Gurke.die Gurken |
ogórek, ogórki |
|
die Karotte |
karotka |
|
die Kartoffeln |
ziemniaki |
|
die Möhre |
marchew |
|
die Paprika |
papryka |
|
die Pilze |
grzyby |
|
die Tomate, die Tomaten |
pomidor, pomidory |
|
die Zwiebel, die Zwiebeln |
cebula, cebule |
http://blog.tyczkowski.com/2010/11/miesa-i-wedliny-slowniczek-tematyczny/
Drób |
Das Geflügel |
gęś |
die Gans |
indyk |
der Truthahn |
kaczka |
die Ente |
kurczak |
das Hähnchen |
pierś |
die Brust |
skóra |
die Haut |
skrzydełko |
der Flügel |
udko, noga |
der Schenkel |
z wolnego wybiegu |
aus Freihaltung |
Das Geflügel |
Drób |
|
aus Freihaltung |
z wolnego wybiegu |
|
das Hähnchen |
kurczak |
|
der Flügel |
skrzydełko |
|
der Schenkel |
udko, noga |
|
der Truthahn |
indyk |
|
die Brust |
pierś |
|
die Ente |
kaczka |
|
die Gans |
gęś |
|
die Haut |
skóra |
http://blog.tyczkowski.com/2010/11/miesa-i-wedliny-slowniczek-tematyczny/
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2014/07/miesa-i-wedliny-po-niemiecku.html
http://podstawyniemieckiego.pl/popularne-miesa-i-wedliny-po-niemiecku/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/868-miesa-w-jez.-niemieckim
https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Jedzenie
http://niemieckiskutecznie.pl/niemieckie-potrawy/
Mięso |
Das Fleich |
cielęcina |
das Kalbfleisch |
dziczyzna |
das Wild |
filet |
das Filet |
jagniecina |
das Lammfleisch |
kiełbasa |
das Wurst |
kotlet |
das Kotelett |
mięso białe |
das weiße Fleisch |
mięso chude |
das magere Fleisch |
mięso czerwone |
das rote Fleisch |
mięso mielone |
das Hackfleisch |
mięso tłuste |
das fette Fleisch |
nerka |
die Niere |
peklowany |
gepökelt |
serce |
das Herz |
słonina |
der Speck |
szynka |
der Schinken |
udko, udziec |
die Keule |
wędzony |
geräuchert |
wieprzowina |
das Schweinefleisch |
wołowina |
das Rindfleisch |
Das Fleich |
Mięso |
das fette Fleisch |
mięso tłuste |
das Filet |
filet |
das Hackfleisch |
mięso mielone |
das Herz |
serce |
das Kalbfleisch |
cielęcina |
das Kotelett |
kotlet |
das Lammfleisch |
jagniecina |
das magere Fleisch |
mięso chude |
das Rindfleisch |
wołowina |
das rote Fleisch |
mięso czerwone |
das Schweinefleisch |
wieprzowina |
das weiße Fleisch |
mięso białe |
das Wild |
dziczyzna |
das Wurst |
kiełbasa |
der Schinken |
szynka |
der Speck |
słonina |
die Keule |
udko, udziec |
die Niere |
nerka |
gepökelt |
peklowany |
geräuchert |
wędzony |
Ryby i owoce morza Fische &
Meeresfrüchte
http://blog.tyczkowski.com/2011/05/owoce-morza-po-niemiecku-z-tlumaczeniem/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/90533-ryby-i-owoce-morza
https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Jedzenie#Ryby.2C_owoce_morza
http://lingohut.com/pl/v42007/niemiecki-lekcja-jedzenie-owoce-morza
http://poniemiecku.com/jedzenie-po-niemiecku/
Ryby i owoce morza |
Fische & Meeresfrüchte |
dorsz |
der Kabeljau |
flądra |
die Flunder |
karp |
der Karpfen |
krab |
die Krabbe |
krewetka |
der Garnele |
łosoś |
der Lachs |
makrela |
die Makrele |
mintaj |
Alaska-Seelachs |
okoń |
der Barsch |
pstrąg |
die Forelle |
rak |
der Krebs |
ryba gotowana |
der gekochte Fisch |
ryba smażona |
der Bratfisch |
sardynka |
die Sardine |
sola |
die Seezunge |
śledź |
der Hering |
tuńczyk |
der Thunfisch |
węgorz |
der Aal |
Ryby i owoce morza |
Fische & Meeresfrüchte |
dorsz |
der Kabeljau |
flądra |
die Flunder |
karp |
der Karpfen |
krab |
die Krabbe |
krewetka |
der Garnele |
łosoś |
der Lachs |
makrela |
die Makrele |
mintaj |
Alaska-Seelachs |
okoń |
der Barsch |
pstrąg |
die Forelle |
rak |
der Krebs |
ryba gotowana |
der gekochte Fisch |
ryba smażona |
der Bratfisch |
sardynka |
die Sardine |
sola |
die Seezunge |
śledź |
der Hering |
tuńczyk |
der Thunfisch |
węgorz |
der Aal |
W GOSPDARSTWIE DOMOWYM IM
HAUSHALT
http://www.opiekunki.interkadra.pl/poradnik-opiekunki/wnetrze-domu/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/15696-sprzety-gospodarstwa-domowego-slownictwo-niemieckie
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2014/05/haushaltsgerate-sprzety-gospodarstwa.html
http://context.reverso.net/t%C5%82umaczenie/polski-niemiecki/W+gospodarstwie+domowym
http://niemiecki-ist-toll.blog.onet.pl/2007/08/05/czynnosci-domowe-slowka/
http://niemiecki-ist-toll.blog.onet.pl/2007/08/05/czynnosci-domowe-slowka/
Co mam robić? Was soll ich tun?
On/oan potrzebuje przede wszystkim pomocy w gospodarstwie domowym. Er/ sie braucht vor allem Hilfe im
Haushalt.
Będzie pan/i sam/a wykonywać wszystkie prace domowe. Sie werden allein alle Hausarbeiten erledigen.
Wszystkie prace domowe będzie pan/i wykonywać samodzielnie. Sie werden selbstständig alle
Aufgaben im Haushalt erledigen.
Musi pan/i prać, prasować, gotować i wykonywać drobne prace porządkowe. Sie müssen waschen, bügeln, kochen
und kleinere Reinigungsarbeil im Haus erledigen
Pana/pani zakres obowiązków obejmie następne prace domowe… Ihr Aufgabenbereich wird folgende
Hausarbeiten umfassen: ...
Zmywanie naczyń das Geschirrspülen,
odkurzanie das
Staubsaugen,
ścieranie kurzu das Staubwischen,
das Fegen das
Fegen,
zmienianie pościeli das Wechseln der Bettwäsche,
zmienianie pościeli das Waschen der Kleidung,
prasowanie das
Bügeln,
podlewanie kwiatów das
Blumengießen.
Pranie to też pana/pani praca Das
Wäschewaschen ist auch Ihre Aufgabe.
Potrafi pan/i obsługiwać też pralkę? Können
Sie diese Waschmaschine bedienen?
Czy mam także robić zakupy? Soll
ich auch Einkäufe machen?
Tak, to tez należy do pana/pani obowiązków Ja,
das gehört auch zu Ihren Pflichten.
Czy mam tu posprzątac? Soll
ich hier aufräumen?
Tak, proszę posprzątać pokój Ja,
räumen bitte das Zimmer auf.
Pan/i musi tylko utrzymywac porządek Nein,
Sie müssen nur Ordnung halten.
Raz w tygodniu przychodzi sprzątaczka Einmal
in der Woche kommt eine Putzfrau.
Dwa razy w tygodniu przychodzi sprzątaczka Zweimal
in der Woche kommt unsere Putzfrau.
Musi pan/i co drugi dzień odkurzyć (odkurzaczem) Sie müssen jeden zweiten Tag Staub saugen.
Musi pan/i sortować smieci Sie
müssen Müll trennen.
Nie musi pan/i kosić trawy Sie
müssen den Rasen nicht mähen.
Raz w tygodniu przychodzi ogrodnik Einmal
in der Woche kommt der Gärtner.
On robi to bardzo dobrze Er
macht das sehr gut.
Nie będzie pa/i także czyscić okien Sie
werden auch nicht die Fenster putzen.
To robi nasza sprzątaczka Das
macht unsere Putzfrau.
Może mi pan/i pomóc przy sprzątaniu? Może
Können Sie mir beim Aufräumen helfen?
Tak, oczywiście. Ja,
selbstverständlich.
Chwilkę, proszę. Einen
Moment, bitte.
Jestem teraz (bardzo) zajęty/zajęta. Ich
bin jetzt (sehr) beschäftigt.
Znalazłem/am to przy sprzątaniu Ich
habe das beim Aufräumen gefunden.
Czy mam to wyrzucić? Soll
ich das wegschmeißen?
Nie, to będziemy jeszcze potrzebować Nein,
das brauchen wir noch.
http://wordki.pl/niemiecki/2441.html
http://tylkoniemiecki.pl/per-klick/obowiazki-domowe-hauspflichten/
http://podstawyniemieckiego.pl/nazwy-obowiazkow-domowych-niemiecki/
http://niemiecki-ist-toll.blog.onet.pl/2007/08/05/czynnosci-domowe-slowka/
Prace domowe |
Die Hausarbeit |
brud |
der Schmutz |
czyścić |
putzen |
czyścić |
putzen |
czyścić |
reinigen |
czyścić okna |
Fenster putzen |
deska do prasowania |
das Bügelbrett |
Jest brudno |
Es ist schmutzig |
Jest czysto |
Es ist sauber |
klamerka do wieszania prania |
die Wäscheklammer |
kosz na papiery |
der Papierkorb |
kosz na rzeczy do prania |
die Wäschekorb |
kosz na śmieci |
der Abfallkorb |
miotła |
der Besen |
miska |
die Schüssel |
nadajacy się do prania |
waschbar |
oblec / pościelić łóżko |
das Bett beziehen |
oblec świeżo łóżko |
das Bett frisch beziehen |
odkurzacz |
der Staubsauger |
odkurzać |
abstauben |
odkurzać odkurzaczem |
staubsaugen |
odwirować |
schleudern |
płukać |
spülen |
płyn do płukania tkanin, zmiękczacz |
der Weichspüler |
poradzić sobie z pracami domowymi |
mit der Hausarbeit fertig werden |
porządek |
die Ordnung |
posprzątać kuchnię |
die Küche aufräumen |
posprzątać mieszkanie |
die Wohnung sauber machen |
prać |
waschen |
pralka |
die Waschmaschine |
prasować |
bügeln |
proszek do prania |
das Waschpulver |
robić porządek, uprzątać |
Ordnung machen |
rozładować pralkę |
die Waschmaschine ausräumen |
skórzana ścierka do okien |
das Fensterleder |
spray do odświeżania pomieszczeń |
der Raumspray |
sprzątaczka |
die Putzfrau |
sprzątać |
aufräumen |
suszarka |
der Trockner |
suszarka (stojak do suszenia) |
die Wäscheständer |
sznur do wieszania prania |
die Wäscheleine |
szufelka |
der Kehrschaufel |
ścielenie łóżka |
Betten machen |
ścierać kurz |
Staub wischen |
ścierka do czyszczenia |
der Putzlappen |
ścierka do kurzu |
der Staublappen |
ścierka do kurzu |
der Lappen |
śmieci |
der Müll |
środek piorący, detergent |
das Waschmittel |
trzepać dywany |
Teppiche klopfen |
unikać przeciągu |
den Durchzug vermeiden |
wiadro |
der Elmer |
wiadro na śmieci / odpady |
der Mülleimer |
wiadro na śmieci / odpady |
der Abfalleimer |
wieszać pranie |
die Wäsche aufhängen |
wietrzyć pokój |
das Zimmer lüften |
właczyć żelazko |
das Bügeleisen einschalten |
wycierać podłogę |
den Boden wischen |
wykonywać prace domowe |
die Hausarbeit machen |
wyłaczyć żelazko |
das Bügeleisen ausschalten |
wyrzucać śmieci |
den Müll wegschaffen |
załadować pralkę |
die Waschmaschine einräumen |
zamiatać |
kehren |
zmiotka |
der Handfeger |
zrobić pranie |
die Wäsche waschen |
zsyp na śmieci |
der Müllschlucker |
żelazko |
das Bügeleisen |
Die Hausarbeit |
Prace domowe |
abstauben |
odkurzać |
aufräumen |
sprzątać |
Betten machen |
ścielenie łóżka |
bügeln |
prasować |
das Bett beziehen |
oblec / pościelić łóżko |
das Bett frisch beziehen |
oblec świeżo łóżko |
das Bügelbrett |
deska do prasowania |
das Bügeleisen |
żelazko |
das Bügeleisen ausschalten |
wyłaczyć żelazko |
das Bügeleisen einschalten |
właczyć żelazko |
das Fensterleder |
skórzana ścierka do okien |
das Waschmittel |
środek piorący, detergent |
das Waschpulver |
proszek do prania |
das Zimmer lüften |
wietrzyć pokój |
den Boden wischen |
wycierać podłogę |
den Durchzug vermeiden |
unikać przeciągu |
den Müll wegschaffen |
wyrzucać śmieci |
der Abfalleimer |
wiadro na śmieci / odpady |
der Abfallkorb |
kosz na śmieci |
der Besen |
miotła |
der Elmer |
wiadro |
der Handfeger |
zmiotka |
der Kehrschaufel |
szufelka |
der Lappen |
ścierka do kurzu |
der Müll |
śmieci |
der Mülleimer |
wiadro na śmieci / odpady |
der Müllschlucker |
zsyp na śmieci |
der Papierkorb |
kosz na papiery |
der Putzlappen |
ścierka do czyszczenia |
der Raumspray |
spray do odświeżania pomieszczeń |
der Schmutz |
brud |
der Staublappen |
ścierka do kurzu |
der Staubsauger |
odkurzacz |
der Trockner |
suszarka |
der Weichspüler |
płyn do płukania tkanin, zmiękczacz |
die Hausarbeit machen |
wykonywać prace domowe |
die Küche aufräumen |
posprzątać kuchnię |
die Ordnung |
porządek |
die Putzfrau |
sprzątaczka |
die Schüssel |
miska |
die Wäsche aufhängen |
wieszać pranie |
die Wäsche waschen |
zrobić pranie |
die Wäscheklammer |
klamerka do wieszania prania |
die Wäschekorb |
kosz na rzeczy do prania |
die Wäscheleine |
sznur do wieszania prania |
die Wäscheständer |
suszarka (stojak do suszenia) |
die Waschmaschine |
pralka |
die Waschmaschine ausräumen |
rozładować pralkę |
die Waschmaschine einräumen |
załadować pralkę |
die Wohnung sauber machen |
posprzątać mieszkanie |
Es ist sauber |
Jest czysto |
Es ist schmutzig |
Jest brudno |
Fenster putzen |
czyścić okna |
kehren |
zamiatać |
mit der Hausarbeit fertig werden |
poradzić sobie z pracami domowymi |
Ordnung machen |
robić porządek, uprzątać |
putzen |
czyścić |
putzen |
czyścić |
reinigen |
czyścić |
schleudern |
odwirować |
spülen |
płukać |
Staub wischen |
ścierać kurz |
staubsaugen |
odkurzać odkurzaczem |
Teppiche klopfen |
trzepać dywany |
waschbar |
nadajacy się do prania |
waschen |
prać |
Porządek
musi być Ordnung muss sein
Proszę posprzątać porządnie te rzeczy Räumen
Sie bitte die Sachen ordentlich auf!
Co mam posprzątać? Was
soll ich aufräumen?
Gdzie jest odkurzacz? Wo
ist der Staubsauger?
Jak się go obsługuje? Wie
bedient man ihn?
Gdzie są ścierki do kurzu? Wo
sind die Staublappen?
Odkurzę teraz salon odkurzaczem Ich
werde jetzt das Wohnzimmer staubsaugen.
Czy wie pan/i jak się obsługuje … Wissen
Sie, wie man ... bedient?
Te pralkę ….
diese Waschmaschine .
Tę suszarkę ...
diesen Wäschetrockner .
Tę zmywarkę ...
diesen Geschirrspüler ...
Ten piekarnik ... diesen
Backofen ...
Tę kuchenkę mikrofalową ... dieses
Mikrowellengerät. ..
Nie wiem, mam w domu iną markę Ich
weiß es nicht, ich habe eine andere Marke zu Hause.
Proszę mi to pokazać Zeigen
Sie mir es, bitte.
Na który przycisk mam nacisnać? Auf
welchen Schalter muss ich drücken?
Tak, wiem. Mam taką samą markę w domu. Ja,
ich weiß es. Ich habe die gleiche Marke zu Hause.
Zrobię listę ze wszystkimi pracami domowymi do wykonania. Ich mache eine Liste mit den zu
erledigenden Hausarbeiten.
Napiszę wszystko punkt po punkcie. Ich
schreibe alles Punkt für Punkt auf.
Brudne pranie umieszczamy w tym koszu. Die
schmutzige Wäsche kommt in diesen Korb.
Proszę zmyc brudne naczynia Waschen
Sie bitte das schmutzige Geschirr ab!
Niestety nie mamy zmywarki do naczyń Wir
haben leider keinen Geschirrspüler!
Pan/i musi zmywać naczynia po każdym posiłku Sie müssen das Geschirr nach jeder Mahlzeit abwaschen.
Proszę mi pomóc przy zmywaniu Helfen
Sie mir bitte beim Abspülen!
Środek zo zmywania naczyń znajdzie pan/i pod zlewem Das Geschirrwaschmittel finden Sie unter der Spüle.
Proszę wytrzeć naczynia Trocknen
Sie bitte das Geschirr ab!
Nie musi pan/i myć naczyń ręcznie Sie
müssen das Geschirr nicht mit der Hand spülen.
Mamy zmywarkę do naczyń Wir
haben einen Geschirrspüler.
Należy używać zmywarki do naczyń Sie
sollten den Geschirrspüler benutzen.
Ma pan/i używać zmywarki do naczyń Sie
sollen den Geschirrspüler benutzen.
Tak zuzyje pan/i znacznie mniej wody So
verbrauchen Sie deutlich weniger Wasser.
Wodę powinno się oszczędzać Wasser
sollte man sparen.
Oszczędzamy prąd i wodę Wir
sparen Strom und Wasser.
Proszę nastawić zmywatkę do naczyń Stellen
Sie bitte den Geschirrspüler an!
Nie wiem, jak się nastawia zmywarkę Ich
weiß nicht, wie man den Geschirrspüler anstellt.
Proszę mi pokazać, jak kam ją obsługiwać! Zeigen
Sie mir bitte, wie ich ihn bedienen soll!
Musi pan/i wytrzec pokój, więc
eszystkie sprzęty i podłogę wilgotną ścierką
Sie müssen das Zimmer, also alle Geräte und den Fußboden mit einem feuchten
Tuch wischenfeuchten Tuch wischen.
Wszystkie środki czystości znajdzie pan/i w łazience Alle Reinigungsmittel finden Sie im Bad.
Używamy wszystkich środków czystości bardzo oszczędnie i przyjaźnie dla
środowiska.
Wir nutzen alle Reinigungsmittel sehr sparsam und umweltfreundlich.
Ochrona
środowiska Der
Umweltschutz
http://blog.tyczkowski.com/2011/03/ochrona-srodowiska-slownik-tematyczny-jezyka-niemieckiego/
http://niemiecki.opracowania.pl/gimnazjum/jak_przyczyniasz_si%C4%99_do_ochrony_%C5%9Brodowiska/
https://fiszkoteka.pl/zestaw/220-ochrona-srodowiska-slownictwo-niemieckie-umweltschutz-wortschatz
http://wordki.pl/niemiecki/8023.html
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2014/03/die-umweltschutz-ochrona-srodowiska.html
U nas dzieli się śmieci Bei
uns wird Müll getrennt.
Pozostałe odpady trafiają do szarego lub czarnego pojemikaDer Restmüll kommt in die graue oder
schwarze Tonne.
Tutaj wrzucamy wszystko, czego nie można przetworzyć Hier werfen Sie alles hinein, was man
nicht recyceln kann.
Odpady organiczne trafiają do zielonego lub brązowego pojemnika Der Biomüll kommt in die grüne oder braune
Tonne.
Do pojemnika na odpady organiczne trafiają odpady z owoców i warzyw die
Biomülltonne kommen Obst- und Gemüseabfälle hinein.
Papier i tektura trafiają do niebieskiego pojemnika Altpapier und Karton kommen in
die blaue Tonne.
Białe szkło wrzuci pan/i do białego kontenera Weißes Altglas
werfen Sie in den weißen Container.
Brązowe szkło wrzuci pan/i do brązowego kontenera Braunes Altglas werfen Sie in den
braunen Container.
Zielone szkło wrzuci pan/i do zielonego kontenera Grünes Altglas werfen Sie in
den grünen Container.
Tu trafia tylko szkło, którego nie możemy zwrócić Hier kommt aber nur Glas
ohne Pfand.
Butelki zwrotne należy zanieść z powrotem do sklepu Pfandflaschen müssen Sie zurück in
den Laden bringen.
Zanosimy nasze butelki zwrotne raz w tygodniu z powrotem do sklepu Wir bringen unsere Pfandflaschen
einmal in der Woche zurück in
Kiedy robimy zakupy, oddajemy takze butelki Wenn
wir Einkäufe machen, geben wir auch die Flaschen ab.
Wenn Sie die Flaschen in das Geschäft zurückbringen, bekommen sie Ihr Geld
zurück.
Kiedy zaniesie pan/i butelki z powrotem do sklepu, to otrzyma pan/i z
powrotem swoje pieniądze.
Plastikowe śmieci trafiają do żółtego pojemnika Plastikmüll kommt in die gelbe Tonne.
Gdzie są pojemniki na śmieci? Wo
befinden sich die Mülltonnen?
Pojemnikina śmieci stoją…
Die Mülltonnen stehen ...
…obok domu ...
neben dem Haus.
...na podwórku ...
im Hinterhof.
…zaraz za rogiem ...
gleich um die Ecke.
Czy to jest butelka zwrotna? Ist
das eine Pfandflasche?
Gdzie mogę oddać baterie? Wo
kann ich die Batterien abgeben?
Na zewnątrz Draußen:
pojemnik na stare szkło die
Glastonne /I der Altglascontainer
pojemnik na makulaturę die
Papiertonne / der Papiercontainer
pojemnik na używaną odzież die
Kleidertonne
https://fiszkoteka.pl/zestaw/3773-slownictwo-niemieckie-mieszkanie
https://fiszkoteka.pl/zestaw/11605-wohnen-mieszkania-pomieszczenia-slowka-niemiecki
http://niemieckizpasja.blogspot.com/2014/06/wynajem-mieszkania-dialogi-z.html
http://www.niemiecki.slowka.pl/wypracowania,moje-mieszkanie-meine-wohnung,m,628.html
http://wordki.pl/niemiecki/3206.html
https://dojczland.info/szukamy-w-niemczech-mieszkania/
https://www.justlanded.com/polski/Niemcy/Niemcy-Przewodnik/Mieszkania/Slowniczek
http://www.bryk.pl/wypracowania/j%C4%99zyki/niemiecki/1002694-die_wohnung_mieten_dialog.html
https://zadane.pl/zadanie/3446139
Pokażę panu/pani pana/pani pokój. Ich
zeige Ihnen Ihr Zimmer - hier werden Sie wohnen.
Proszę, tu jest pana/pani pokój. Bitte,
hier ist Ihr Zimmer.
Podoba się paanu/pani ppana/pani pokój? Gefällt
Ihnen Ihr Zimmer?
Pokój jest bardzo ładny. Das
Zimmer ist sehr schön.
Pokój jest bardzo ciemny Das
Zimmer ist sehr dunkel.
Pan/i będzie spedzać wiecej czasu z moją matką w salonie.
Sie werden mehr Zeit mit meiner Mutter im Wohnzimmer verbringen
W mieszkaniu |
In der Wohnung |
balkon |
der Balkon |
drzwi |
die Tür |
drzwi wejsciowe |
die Eingangstür |
dywan |
der Teppich |
Gdzie jest ...? |
Wo ist ...? |
hol wejsciowy |
die Eingangshalle |
jadalnia |
das Esszimmer |
klatka schodowa |
das Treppenhaus |
korytarz |
der Korridor |
kuchnia |
die Küche |
na dole |
unten |
na górze |
oben |
na parterze |
im Erdgeschoss |
na pierwszym piętrze |
im ersten Stock" |
ogród zimowy |
der Wintergarten |
okno |
das Fenster |
piytki |
die Fliesen |
podloga |
der Fußboden |
pok6j goscinny |
das Gästezimmer |
pokój |
das Zimmer |
salon, pokój dzienny |
das Wohnzimmer |
schowek, pakamera |
die Abstellkamrper / der Abstellraum |
spizarnia |
die Vorratskammer |
strych |
der Dachboden |
sypialnia |
das Schlafzimmer |
taras |
die Terrasse |
tazienka |
das Badezimmer |
toaleta |
die Toilette |
toaleta dia gosci |
die Gästetoilette |
wejscie |
der Eingang |
wyktadzina dywanowa |
der Teppichboden |
In der Wohnung |
W mieszkaniu |
das Badezimmer |
tazienka |
das Esszimmer |
jadalnia |
das Fenster |
okno |
das Gästezimmer |
pok6j goscinny |
das Schlafzimmer |
sypialnia |
das Treppenhaus |
klatka schodowa |
das Wohnzimmer |
salon, pokój dzienny |
das Zimmer |
pokój |
der Balkon |
balkon |
der Dachboden |
strych |
der Eingang |
wejscie |
der Fußboden |
podloga |
der Korridor |
korytarz |
der Teppich |
dywan |
der Teppichboden |
wyktadzina dywanowa |
der Wintergarten |
ogród zimowy |
die Abstellkamrper / der Abstellraum |
schowek, pakamera |
die Eingangshalle |
hol wejsciowy |
die Eingangstür |
drzwi wejsciowe |
die Fliesen |
piytki |
die Gästetoilette |
toaleta dia gosci |
die Küche |
kuchnia |
die Terrasse |
taras |
die Toilette |
toaleta |
die Tür |
drzwi |
die Vorratskammer |
spizarnia |
im Erdgeschoss |
na parterze |
im ersten Stock" |
na pierwszym piętrze |
oben |
na górze |
Unten |
na dole |
Wo ist ...? |
Gdzie jest ...? |
Bezpiecznie mieszkać Sicher
wohnen
Proszę, tu są pana/pani klucze do mieszkania. Bitte,
hier sind Ihre Wohnungsschlüssel.
Proszę zamykać drzwi do mieszkania, jeśli pan/i wychodzi Schließen Sie bitte die Wohnungstür,
wenn Sie weggehen.
Jeśli pan/i jest w mieszkaniu, proszę zamykac drzwi na rygiel Wenn sie in der Wohnung sind, schließen Sie
bitte die Tür mit dem
Tu okolica nie jest spokojna Die
Umgebung ist hier nicht ruhig.
Proszę nikogo nie wpuszczać do środka Lassen
Sie bitte niemanden herein!
Proszę wezwać straz pożarną Rufen
Sie die Feuerwehr!
Pali się / Tam się coś pali! Feuer!
/ Da ist ein Feuer!
Niech pan/i uważa Seien
Sie vorsichtig!
Proszę mi pomóc Bitte,
helfen Sie mir!
Pomocy! Hilfe!
Nasz gospodarz domu Unser
Hausmeister
Jutro przedastawię pani/i naszego dozorcę Morgen
werde ich Ihnen unseren Hausmeister vorstellen.
On jest bardzo pomocny Er
ist sehr behilflich.
Proszę się zwrócić do niego, jeśli będzie pan/i mieć jakieś problemy
Wenden Sie sich an ihn, wenn Sie irgendwelche Probleme mit d I
Pralka się zepsuła Die
Waschmaschine ist kaputtgegangen.
Pralka się zepsuła Die
Waschmaschine ist kaputt.
Pralka nie działa Die
Waschmaschine funktioniert nicht.
Pralka nie odpompowuje wody Die
Waschmaschine pumpt nicht ab.
Musimy ją dać do naprawy Wir
müssen sie reparieren lassen.
Zadzwonię do rzemieślnika Ich
rufe den Handwerker an.
Musimy ją wyrzucić Wir
müssen sie wegschmeißen.
Naprawa jest bardzo droga Die
Reparatur ist sehr teuer.
Opłaca się kupić nową (pralkę) Es
lohnt sich, eine neue (Waschmaschine) zu kaufen.
Nie opłaca się naprawiać pralki Es
lohnt sich nicht, die Waschmaschine reparieren zu Iassen.
Jest już stara i zużywa za dużo prądu Sie
ist schon alt und verbraucht zu viel Strom.
Części zamienne są też bardzo drogie Die
Ersatzteile sind auch sehr teuer.
Kto zapłaci za naprawę? Wer
bezahlt die Reparatur?
Dam panu/pani dodatkowe pieniądze na naporawę Ich gebe Ihnen extra Geld für die Reparatur.
Mechanik musi wystawić rachunek za naprawę Der
Handwerker muss eine Rechnung für die Reparatur ausstellen.
Mój mąż zna się na tym Mein
Mann kennt sich gut aus.
On sprawdzi, co się stało z pralką Er
wird prüfen, was mit der Waschmaschine los ist.
Mój mąż potrafi naprawić pralkę Mein
Mann kann die Waschmaschine reparieren.
Nie opłaca się kupować nowej Es
lohnt sich nicht, eine neue zu kaufen.
Kran cieknie / Kapie z kranu Der
Hahn tropft.
Musimy zadzwonić do hydraulika Wir
müssen einen Klempner anrufen.
Zmywarka jest zepsuta Die
Spülmaschine ist kaputt.
Ekspres do kawy jest zepsuty Die
Kaffeemaschine ist kaputt.
Ja nie spowodowałem tej szkody Ich
habe den Schäden nicht selbst verursacht.
Moze się zdarzyć, ze cos się zepsuje Es
kann passieren, dass etwas kaputtgeht.
Nic zlego się nie stało
Es ist nichts Schlechtes passiert.
Każdemu może się to zdarzyć Es
kann jedem passieren.
Niech pan/i się nie martwi Machen
Sie sich keine Sorgen.
To nie może się wiecej zdarzyć Es
kann nicht mehr passieren.
Nie chciałbym,żeby to się znowu stało Ich
möchte nicht, dass es wieder passiert.
Zdarzyło się to pierwszy raz Es
ist zum ersten Mal passiert.
To mi się częściej zdarzało Es
ist mir mehrmals passiert.
Lampa się nie świeci Die
Lampe leuchtet nicht mehr.
Muszę wymienić żarówkę Ich
muss eine Glühbirne austauschen.
Gdzie są zarówki? Wo
gibt es Glühbirnen?
Czy ma pan/i latarkę? Haben
Sie eine Taschenlampe?
Gdzie znajdę drabinę? Wo
finde ich eine Leiter?
W piwnicy / Na strychu Im
Keller. / Auf dem Dachboden.
Wysiadł prąd Der
Strom fiel aus.
Było spięcie Es
gab einen Kurzschluss.
W mieszkaniu nie ma prądu In
der Wohnung gibt es keinen Strom mehr.
W części mieszkania nie ma prądu In
einem Teil der Wohnung gibt es keinen Strom mehr.
W łazience nie ma prądu Im
Bad gibt es keinen Strom mehr.
Musimy zadzwonic po elektryka Wir
müssen den Elektriker anrufen.
Proszę sprawdzić bezpieczniki! Prüfen
Sie die Sicherungen!
Gdzie są bezpieczniki? Wo
sind die Sicherungen?
Gdzie znajdują się bezpieczniki? Wo befinden sich die Sicherungen?
Gdzie jest główny bezpiecznik? Wo
ist die Hauptsicherung?
W pomieszczeniu gospodarczym Im
Abstellraum.
Wszystkie bezpieczniki są w piwnicy Alle
Sicherungen befinden sich im Keller
Wszystkie bezpieczniki są w korytarzu Alle
Sicherungen befinden sich i im Korridor.
Bezpieczniki są w porządku Die
Sicherungen sind in Ordnung.
Sprawdziłem to Das
habe ich geprüft.
Wyłącznik jest zepsuty Der
Schalter ist kaputt.
Musi pan wyłączyć wszystkie elektryczne domowe urzżdzenia
Sie müssen alle elektrischen Hausgeräte ausschalten.
Proszę niczego nie włączać Bitte
nichts einschalten!
Nie ma (gorącej) wody Es
gibt kein (heißes) Wasser.
Wszędzie na podłodze jest woda Es
gibt überall Wasser auf dem Fußboden.
Niech pan/i zamknie dopływ wody Machen
Sie die Wasserzuleitung zu!
Odpływ z wanny jest zatkany Der
Badewannenabfluss ist verstopft.
Bateria jest zepsuta Die
Batterie ist kaputt.
Musi pan kupic nową Sie
müssen eine neue kaufen.
Musi pan/i wymienić uszczelkę Sie
müssen die Dichtung austauschen.
Czy zglosił/a pan/i uszkodzenie? Haben
Sie den Schaden gemeldet?
Proszę zadzwonić do gospodarza domu Rufen
Sie bitte den Hausmeister an!
Zepsuło się ogrzewanie Die
Heizung ist kaputt.
Ogrzewanie nie działa Die
Heizung funktioniert nicht.
W domu jest zimno Es
ist kalt zu Hause.
Dodatkowe koce sa na strychu Die
zusätzlichen Decken sind auf dem Dachboden.
Zrobię ogień w komnku Ich
mache Feuer im Kamin.
Czy chciała by pani włożyć grubszy sweter? Möchten
Sie eine dickere Jacke anziehen?
Czy chciałby pan włożyć grubsze skarpety? Möchten
Sie dicke Socken anziehen?
Przyniosę pan/i gorącą herbatę Ich
bringe Ihnen einen heißen Tee.
To się teraz panu/i przyda Den
werden Sie jetzt nötig haben.
http://podstawyniemieckiego.pl/ubrania-po-niemiecku/
http://niemieckidlapoczatkujacych.blogspot.com/2013/10/lekcja-3-die-kleidung-ubrania.html
https://fiszkoteka.pl/tag/586-ubrania-po-niemiecku
http://samouczek-j-niemieckiego.com/nauka-niemieckiego/kleidung---ubranie
http://tylkoniemiecki.pl/per-klick/czesci-garderoby-kleidungsstucke/
Ubieranie się / ubierać się / Ubieram się das
Anziehen / sich anziehen / Ich ziehe mich an.
Rozbieranie się / rozbierać się /
Rozbieram się das
Ausziehen / sich ausziehen / Ich ziehe mich aus.
Musi pan/i mojego oja / moją matkę
ubrać. Sie
müssen meinen Vater / meine Mutter ankleiden.
Musi pan/i także przy ubieraniu pomóc Sie
müssen auch beim Anziehen / Auskleiden helfen.
Proszę usiąść Setzen
Sie sich bitte auf.
Pomogą panu/pani przy ubieraniu / rozbieraniu Ich helfe Ihnen beim Anziehen / beim Ausziehen.
Chciała(a) by się pan/i teraz ubrać? Möchten
Sie sich jetzt anziehen?
Chciałaby pani włożyć tę sukienkę? Möchten
Sie dieses Kleid anziehen?
Chciałby pan włożyć te spodnie? Möchten
Sie diese Hose anziehen?
Proszę włożyć tan żakiet / kurtkę Ziehen
Sie bitte die Jacke an.
Czy chciałaby pani przypiąc sobie broszkę? Möchten
Sie sich eine Brosche anstecken?
Czy mam przypiąć pani broszkę? Soll
ich Ihnen die Brosche anstecken?
Ta czerwona bluzka pani pasuje Diese
rote Bluse steht Ihnen gut.
Ta bluzka pasuje do tej czarnej spódnicy Diese
Bluse passt zu diesem schwarzen Rock.
Ta biała koszula świetnie wygląda Das
weiße Hemd sieht prima aus.
Czy chciał(a) by sie pan/i przebrać? Möchten
Sie sich umziehen?
Zmienię panu/pani piżamę Ich
wechsle Ihnen Schlafanzug.
Zmienię pani koszulę nocną Ich
wechsle Ihnen das Nachthemd.
Musi pan/i włożyć sweter Sie
müssen einen Pullover anziehen.
Chciał(a) by pan/i włożyć coś cieplejszego? Möchten
Sie etwas Wärmeres anziehen?
Chciał(a) by pan/i coś z krótkimi rękawami?
Möchten Sie etwas Kurzärmeliges?
Chciał(a) by pan/i coś z długimi
rękawami? Möchten
Sie etwas Langärmeliges?
Proszę, tu są pana/pani rzeczy do ubrania na dzisiaj Bitte, hier sind Ihre Anziehsachen für heute.
Ma pan/i za dużo rzeczy na sobie Sie
haben zu viele Sachen an.
Musi pan/i coś zdjąć, bo będzie panu/pani za ciepło Sie müssen etwas ausziehen, sonst wird Ihnen zu warm.
Czy mam panu/pani podwinąć wysoko rękawy? Soll
ich Ihnen die Ärmel hochkrempeln?
Czy chciał(a0 by pan/i już się
rozebrać? Möchten
Sie sich schon ausziehen?
Czy chciał(a0 by pan/i już się położyć? Möchten
Sie sich schon hinlegen?
Czy chciał(a0 by pan/i usiąść? Möchten
Sie sich hinsetzen?
Teraz pana/panią umyję Jetzt
wasche ich Sie.
Musimy teraz zmienic pieluchę Wir
müssen jetzt die Windel wechseln.
Proszę się położyć na lewy / prawy bok Legen
Sie sich bitte auf die linke / rechte Seite.
Proszę się pochylić Bitte,
bücken Sie sich!
Proszę się wyprostować Bitte,
richten Sie sich auf!
Proszę usiąść Bitte,
setzen Sie sich hin!
Proszę się położyć Bitte,
legen Sie sich hin!
Proszę wstać Bitte,
stehen Sie auf!
Określenia |
Die Begriffe |
brzydki |
hässlich |
daleko |
weit |
dokładnie |
eng |
komfortowy |
bequem |
miękki |
weich |
niewygodny |
unbequem |
piękny |
schön |
szeroki |
breit |
Die Begriffe |
Określenia |
bequem |
komfortowy |
breit |
szeroki |
eng |
dokładnie |
hässlich |
brzydki |
schön |
piękny |
unbequem |
niewygodny |
weich |
miękki |
weit |
daleko |
Odzież damska |
Damenbekleidung |
apaszka |
das Halstuch |
biała bluzka |
die weiße Bluse |
bielizna |
die Unterwäsche |
bielizna |
die Unterwäsche |
biustonosz |
der BH (der Büstenhalter) |
bluzka |
die Bluse |
bluzka bawełniana |
die Baumwollbluse |
bluzka jedwab |
die seidenBluse |
bluzka we wzory |
die germusterte Bluse |
chusta na głowę |
das Kopftuch |
czapka |
die Mütze |
damski kapelusz |
der Damenhut |
fartuch |
die Schürze |
figi |
der Slip |
futro |
der Pelzmantel |
halka |
der Unterrock |
kostium |
das Kostüm |
koszulka na ramiączkach |
das Mieder |
majtki |
der Schlüpfer |
Opierając się na noc |
das Nachthend |
płaszcz kąpielowy |
der Badenmantel |
płaszcz, kurtka |
der Mantel |
podomka |
der Morgenrock |
rajstopy |
die Strumpfhose |
rękawiczki |
die Handschuhe |
skarpetka |
das Söckchen |
skarpetki |
die Söckchen |
spodnie damskie |
die Damenhose |
spódnica |
der Rock |
spódnica plisowana |
der Faltenrock |
sukienka |
das Kleid |
sweter |
der Pulli |
sweter |
der Pullover |
sweter |
die Strickjacke |
torebka damska |
die Damentasche |
wełniany kostium |
das wolleine Kostüm |
zielona sukienka |
das grüne Kleid |
Damenbekleidung |
Odzież damska |
das grüne Kleid |
zielona sukienka |
das Halstuch |
apaszka |
das Kleid |
sukienka |
das Kopftuch |
chusta na głowę |
das Kostüm |
kostium |
das Mieder |
koszulka na ramiączkach |
das Nachthend |
Opierając się na noc |
das Söckchen |
skarpetka |
das wolleine Kostüm |
wełniany kostium |
der Badenmantel |
płaszcz kąpielowy |
der BH (der Büstenhalter) |
biustonosz |
der Damenhut |
damski kapelusz |
der Faltenrock |
spódnica plisowana |
der Mantel |
płaszcz, kurtka |
der Morgenrock |
podomka |
der Pelzmantel |
futro |
der Pulli |
sweter |
der Pullover |
sweter |
der Rock |
spódnica |
der Schlüpfer |
majtki |
der Slip |
figi |
der Unterrock |
halka |
die Baumwollbluse |
bluzka bawełniana |
die Bluse |
bluzka |
die Damenhose |
spodnie damskie |
die Damentasche |
torebka damska |
die germusterte Bluse |
bluzka we wzory |
die Handschuhe |
rękawiczki |
die Mütze |
czapka |
die Schürze |
fartuch |
die seidenBluse |
bluzka jedwab |
die Söckchen |
skarpetki |
die Strickjacke |
sweter |
die Strumpfhose |
rajstopy |
die Unterwäsche |
bielizna |
die Unterwäsche |
bielizna |
die weiße Bluse |
biała bluzka |
Odzież męska |
Herrenbekleidung |
beret baskijski |
die Baskenmütze |
blezer |
der Blazer |
Bluza |
das Sweatshirt |
bokserki |
die Boxershorts |
dżinsy |
die Jeanshose |
kamizelka |
die Weste |
koszula |
das Hemd |
koszula |
das T-Shirt |
krawat |
die Krawatte |
krawat |
der Schlips |
kurtka |
der Anorak |
kurtka |
die Jacke |
kurtki sportowe |
das Sportjacken |
męska bielizna |
die Herrenunterwäsche |
pasek |
der Gürtel |
piżama |
der Schlafanzug |
skarpetka |
die Socke |
skarpety |
die Socken |
skórzane rękawiczki |
die Lederhandschuhe |
slipy |
der Slip |
spodnie |
die Hose |
spodnie treningowe |
die Trainingshose |
sweter |
der Pullover |
szal, szalik |
der Schal |
szata |
der Bademantel |
szelki |
die Hosenträger |
Herrenbekleidung |
Odzież męska |
das Hemd |
koszula |
das Sportjacken |
kurtki sportowe |
das Sweatshirt |
Bluza |
das T-Shirt |
koszula |
der Anorak |
kurtka |
der Bademantel |
szata |
der Blazer |
blezer |
der Gürtel |
pasek |
der Pullover |
sweter |
der Schal |
szal, szalik |
der Schlafanzug |
piżama |
der Schlips |
krawat |
der Slip |
slipy |
die Baskenmütze |
beret baskijski |
die Boxershorts |
bokserki |
die Herrenunterwäsche |
męska bielizna |
die Hose |
spodnie |
die Hosenträger |
szelki |
die Jacke |
kurtka |
die Jeanshose |
dżinsy |
die Krawatte |
krawat |
die Lederhandschuhe |
skórzane rękawiczki |
die Socke |
skarpetka |
die Socken |
skarpety |
die Trainingshose |
spodnie treningowe |
die Weste |
kamizelka |
|
http://blog.tyczkowski.com/2011/03/obuwie-i-jego-nazwy-rodzaje/
Buty |
Die Schuhe |
buty baleriny |
die Stiefel |
buty na koturnie |
die Ballerina-Schuhe |
buty na płaskim obcasie |
die Sandalen |
buty na wysokim obcasie |
fläche Schuhe |
buty sportowe |
die Plateaushuhe |
kozaki, wysokie buty |
die Pumps |
pantofle |
die Slipper |
sandały |
die Sportschuhe |
Die Schuhe |
Buty |
die Ballerina-Schuhe |
buty baleriny |
die Plateaushuhe |
buty na koturnie |
die Pumps |
buty na wysokim obcasie |
die Sandalen |
sandały |
die Slipper |
pantofle |
die Sportschuhe |
buty sportowe |
die Stiefel |
kozaki, wysokie buty |
fläche Schuhe |
buty na płaskim obcasie |
Czyszczenie obuwia i garderoby Schuh-
und Garderobenpflege
Muszę wyczyścić pana / pani buty.
Ich muss
Ihre Schuhe putzen.
Musimy jeszcze zawiązać sznurowadła. Wir
müssen noch die Schnürsenkel binden.
Gdzie jest pasta do butów?
Wo gibt es die Schuhcreme?
W szafce na buty. Im
Schuhschrank
prać bieliznę die
Wäsche waschen
Muszę zrobić pranie. Ich
muss die Wäsche waschen.
Muszę jeszcze nastawić pralkę. Ich
muss noch die Waschmaschine anstellen.
Muszę jeszcze posortować pranie. Ich
muss noch Wäsche sortieren.
Mój ojciec / matka nosi tylko markową odzież. Mein
Vater / meine Mutter trägt nur die Qualitätskleidung.
Proszę patzreć na etykiety! Schauen
Sie bitte auf Etiketten!
Proszę nastawić prawidłową
temperaturę wody! Stellen
Sie die richtige Wassertemperatur ein!
Podczas prasowania zwrócić uwagę na odpowiednią temperaturę! Beim Bügeln achten Sie auf die
richtige Temperatur!
Mój ojciec / matka nosi wiele rzeczy, których się nie prasuje. Mein Vater / meine Mutter trägt viele
bügelfreie Sachen.
Niech pan/i sprawdzi kieszenie spodni przed włozeniem do pralki
Überprüfen Sie die Taschen von den Hosen, bevor Sie sie in die
Waschmaschine stecken!
Mój ojsciec nosi różne rzeczy w kieszeniach Mein
Vater trägt verschiedene Dinge in den Taschen.
Proszę przyszyć guziki! Nähen
Sie bitte die Knöpfe an!
Mamy dopchać bez skarpetek. Wir
stopfen keine Socken.
Zawsze kupuję mojemu ojcuc nowe
skarpetki Ich kaufe meinem
Vater immer neue Socken.
Proszę Zebrać rozdarte rzeczy! Sammeln
Sie die zerrissenen Sachen!
Daje je do naprawy. Ich
lasse Sie reparieren.
Czego nie można prać, dajemy do
czyszczenia. Was
man nicht waschen kann, können wir reinigen lassen.
Tę kurtkę musimy dać do czyszczenia Diese Jacke
müssen wir reinigen lassen.
Ona nie może być prana. Sie
kann nicht gewaschen werden.
Co to są za plamy? Was
für Flecken sind das?
Jest to plama z herbaty. Das
ist ein Teefleck.
Jest to plama z kawy. Das
ist ein Kaffeefleck.
Jest to mała plamka Das
ist ein kleines Fleckchen.
To się da wyczyścić Das
lässt sich reinigen.
Obuwie i garderoba |
Schuhe und Garderobe |
agrafka |
die Sicherheitsnadel |
igła |
die Nadel |
maszyna do szycia |
die Nähmaschine |
nici, przędza |
das Garn |
szpulka nici |
die Garnrolle |
wieszak do ubrań |
der Kleiderbügel |
zamek błyskawiczny |
der Reißverschluss |
Schuhe und Garderobe |
Obuwie i garderoba |
das Garn |
nici, przędza |
der Kleiderbügel |
wieszak do ubrań |
der Reißverschluss |
zamek błyskawiczny |
die Garnrolle |
szpulka nici |
die Nadel |
igła |
die Nähmaschine |
maszyna do szycia |
die Sicherheitsnadel |
agrafka |
Z jakiego to jest materiału |
Aus welchem Material ist das |
z bawełny |
aus Baumwolle |
z jedwabiu |
aus Seide |
z lnu |
aus Leinen |
z wełny |
aus Wolle |
ze skóry |
aus Leder |
Aus welchem Material ist das |
Z jakiego to jest materiału |
aus Baumwolle |
z bawełny |
aus Leder |
zw skóry |
aus Leinen |
z lnu |
aus Seide |
z jedwabiu |
aus Wolle |
z wełny |
http://blog.tyczkowski.com/2011/03/ogrod-slownictwo-tematyczne/
http://podstawyniemieckiego.pl/ogrod-slownik-polsko-niemiecki/
http://www.languageguide.org/niemiecki/słownictwo/ogród/
http://www.niemieckipochlopsku.com/news/prace-w-niemieckim-ogrodzie-przydatne-zwroty/
Będzie pan/i towarzyszyć mojemu ojcu /mojej matce podczas wizyt. Sie werden meinen Vater I meine
Mutter bei Besuchen begleiten.
Musisz towarzyszyć babci w jej działaniach poza domem Sie müssen die Oma
bei ihren Aktivitäten außer Haus begleiten.
Zaprowadzi pan/i moją matkę do kawiarni, gdzie spotyka swoich przyjaciół Sie begleiten meine Mutter in ein Cafe,
wo sie ihre Freunde trifft.
Będzie pani z nią chodzić na spacery. Sie
machen mit ihr Spaziergänge.
Będzie pani chodzić z moją matką / moim ojcem na spacery. Sie
werden mit meiner Mutter / meinem Vater spazieren gehen.
On/a ma każdego dania wyjść na świeże powietrze. Er / sie
soll jeden Tag an die frische Luft kommen.
W ogrodzie i na balkonie Im
Garten und auf dem Balkon
Niestety nie mamy balkonu Wir
haben leider keinen Garten.
Mamy tylko mały ogród Wir
haben nur einen kleinen Garten.
Przy ładnej pogodzie mój ojciec / matka siedzi chętnie na balkonie. Bei schönem Wetter sitzt mein Vater/
meine Mutter gern auf dem Balkon.
Ma pan/i piękny ogród.
Sie haben
einen schönen Garten.
Lubię ogrodnictwo. Ich
mag Gartenarbeit.
Mam zielone palce (mam rekę do kwiatów).
Ich habe grüne Finger.
Przy dobrej pogodzie, mój ojciec / moja matka siedzi
zawsze w ogrodzie. Bei
gutem Wetter sitzt mein Vater I meine Mutter immer im Garten.
Mój ojciec /oja matka sopędza chętnie popołudnie w ogrodzie. Mein
Vater / meine Mutter verbringt gern den Nachmittag im Garten.
On/a ma tam swój fotel. Er / sie hat dort seinen I ihren
Sessel.
On/a chętnie siedzi na zewnątrz. Er/
sie sitzt gern draußen.
Musisz podlewać kwiaty każdego dnia. Sie
müssen täglich die Blumen gießen.
Kto dba o ogród? Wer
kümmert sich um den Garten?
Wcześniej, matka zajmowała się ogrodem. Früher
hat sich meine Mutter um den Garten gekümmert.
Teraz ja zajmuje się ogrodem. Jetzt kümmere ich mich um den Garten.
Co jakiś czas przychodzi ogrodnik. Ab
und zu kommt der Gärtner.
Student z sąsiedztwa dba o trawnik. Ein
Student von der Nachbarschaft kümmert sich um den Rasen.
On przychodzi tu kosić trawniki. Er
kommt hier Rasen mähen.
Kosi się tylko wtedy, gdy trawa jest zbyt wysoka. Er mäht nur dann, wenn das Gras zu hoch
wird.
Posadzimy w tym tygodniu kwiaty na balkonie. Wir pflanzen diese Woche Blumen auf dem
Balkon.
Pomożesz mi w tym? Helfen
Sie mir dabei?
Musisz podlewać codziennie kwiaty na
balkonie. Sie
müssen jeden Tag die Blumen auf dem Balkon gießen.
W tym upale powinno się kwiaty /
roślin codziennie podlewać. Bei
dieser Hitze soll man die Blumen I die Pflanzen jeden Tag gießen
Ogród jest pełen chwastów. Der
Garten ist voller Unkraut.
Pomożesz mi pielić? Können
Sie mir beim Jäten helfen?
Czy to też część mojej pracy? Gehört
das auch zu meinen Aufgaben?
Nie potrafię odróżnić chwastów od
innych roślin chwastów. Ich
kann Unkraut nicht von anderen Pflanzen unterscheid. 11
Nie lubię pracy w ogrodzie. Ich
habe Gartenarbeit nicht gern.
Nie znam się na ogrodzie. Im
Garten kenne ich mich nicht gut aus.
Musi mi pan/i pokazać, co mam robić. Sie
müssen mir zeigen, was ich machen soll.
Ogród, balkon |
Garten, Balkon |
brama ogrodowa |
das Gartentor |
chwasty |
das Unkraut |
drzewo |
der Baum |
grabie |
die Harke |
herbicyd,środek chwastobójczy |
das Unkrautmittel |
kosiarka do trawy |
der Rasenmäher |
kwiaty |
die Blumen |
kwiaty na tarasie |
die Blumen auf der Terrasse |
leżak |
die Liegestuhl |
ławka ogrodowa |
die Gartenbank |
meble ogrodowe |
die Gartenmöbel |
narzędzia ogrodowe |
die Gartengeräte |
nawozic |
düngen |
nawóz |
der Dünger |
odchwaszczanie |
Unkraut jäten |
pielić |
jäten |
podlewanie kwiatów |
Blumen gießen |
rośliny |
die Pflanzen |
rośliny balkonowe |
die Balkonpflanzen |
rośliny doniczkowe |
die Zimmerpflanzen |
sadzić |
pflanzen |
szpadel |
der Spaten |
ścieżka ogrodowa |
der Gartenweg |
taczki |
die Schubkarre |
Trawa powinna być skoszona |
Das Gras muss gemaht werden |
trawnik |
der Rasen |
zrywać, zbierać |
pfücken |
Garten, Balkon |
Ogród, balkon |
Blumen gießen |
podlewanie kwiatów |
das Gartentor |
brama ogrodowa |
Das Gras muss gemaht werden |
Trawa powinna być skoszona |
das Unkraut |
chwasty |
das Unkrautmittel |
herbicyd,środek chwastobójczy |
der Baum |
drzewo |
der Dünger |
nawóz |
der Gartenweg |
ścieżka ogrodowa |
der Rasen |
trawnik |
der Rasenmäher |
kosiarka do trawy |
der Spaten |
szpadel |
die Balkonpflanzen |
rośliny balkonowe |
die Blumen |
kwiaty |
die Blumen auf der Terrasse |
kwiaty na tarasie |
die Gartenbank |
ławka ogrodowa |
die Gartengeräte |
narzędzia ogrodowe |
die Gartenmöbel |
meble ogrodowe |
die Harke |
grabie |
die Liegestuhl |
leżak |
die Pflanzen |
rośliny |
die Schubkarre |
taczki |
die Zimmerpflanzen |
rośliny doniczkowe |
düngen |
nawozic |
jäten |
pielić |
pflanzen |
sadzić |
pfücken |
zrywać, zbierać |
Unkraut jäten |
odchwaszczanie |
Jaka jest prognoza
pogody? Wie
ist die Wettervorhersage?
Czy możesz mi powiedzieć,
jaka pogoda będzie jutro? Können Sie mir sagen, wie das Wetter
morgen wird?
Będzie padać czy
będzie pięknie? Wird es regnen oder bleibt es schön?
Nie mam pojęcia, jaka
jest pogoda jutro będzie. Ich habe keine Ahnung, wie das Wetter morgen sein
wird.
Powinno być
słonecznie Es
soll sonnig sein.
Ma być pochmurnie Es soll
bewölkt sein.
Zapowiadali deszcz.
Sie
haben Regen vorhergesagt.
Ma być cieplej. Es
soll wärmer werden.
Ma być zimniej Es
soll kälter werden.
Jak długo to potrwa taka
ładna pogoda? Wie lange wird dieses schöne Wetter
anhalten?
Po południu pogoda się
pogarszy. Am Nachmittag verschlechtert sich das
Wetter.
Czy będzie dobra pogoda
jutro? Wird es morgen gutes Wetter geben?
Myślisz, że będzie dobra
pogoda jutro? Glauben Sie, dass es morgen schönes Wetter
gibt?
Pogoda zmienia się z dnia na dzień. Das Wetter ändert sich von Tag zu Tag.
To najzimniejsze lato od
dziesięć lat. Das ist der kälteste Sommer seit zehn
Jahren.
Pogoda pozostanie zimna
przez kilka dni. Das Wetter wird für einige Tage kalt
bleiben.
Mam nadzieję, że pogoda
utrzyma się do niedzieli. Ich hoffe, das Wetter wird bis Sonntag anhalten.
Ta zimna pogoda jest
czymś niezwykłym w lipcu. Dieses kalte Wetter ist ungewöhnlich für
den Juli.
Jaka jest dziś
pogoda? Wie
ist das Wetter heute?
Pogoda sie
polepszyła. Das
Wetter wurde besser.
Pogoda się
poprawiła Das
Wetter ist besser geworden
Pogoda jest
dobra.
Das Wetter ist gut.
JeSt piękny dzień.
Es ist ein schöner Tag.
Możemy iść później na
spacer. Wir können später spazieren gehen.
Jest to idealny dzień na
spacer. Es ist ein idealer Tag für einen
Spaziergang.
Weźmiemy wózek i pójdziemy razem na spacer. Wir nehmen den Rollstuhl und gehen zusammen
spazieren
Co za piękny
dzień! Was
für ein schöner Tag!
Piękny dzień,
prawda? Schöner
Tag, nicht wahr?
Czy mam otworzyć okno? Soll ich das Fenster
aufmachen?
Wpuśćmy świeże powietrze. Lassen wir frische Luft ein.
Jest bardzo ładnie na zewnątrz. Es ist sehr schön draußen.
Jest pogodnie. Es
ist heiter.
Pogoda nie mogłaby być
lepsza. Das Wetter hätte nicht besser sein können.
Dziś pogoda jest bardzo
przyjemna. Heute ist das Wetter wirklich angenehm.
Jest ciepło. Es ist warm.
Ile stopni mamy? Wie
viel Grad haben wir?
Jest dwadzieścia
(20) stopni. Es ist 20
(zwanzig) Grad.
Ile stopni jest na
termometrze? Wie viel Grad zeigt das Thermometer an?
Termometr
pokazuje 25 stopni Celsjusza. Das
Thermometer zeigt 25 Grad Celcius an.
Temperatura
wynosi 30°. Die
Temperatur ist 30 Grad.
Jest słonecznie. Es
ist sonnig.
Jest gorąco. Es
ist heiß.
Jest bardzo
wilgotno / duszno. Es
ist sehr schwül.
Pozostańmy raczej
w domu.
Bleiben wir lieber zu Hause.
Na zewnątrz jest bardzo
gorąco. Draußen ist es sehr heiß.
Nadciąga fala
ciepła. Es
kommt die Hitzenwelle.
W tym upale lepiej zostać w mieszkaniu. Bei der
Hitze bleiben Sie lieber in der Wohnung.
Jest zbyt gorąco aby
usiąść na zewnątrz. Es ist zu heiß, um draußen zu sitzen.
Dziś po południu może być
burza. Es kann heute Nachmittag Gewitter geben.
Mam nadzieję, że nie
będzie padać. Ich hoffe, dass es nicht regnen wird.
Inaczej nie można
iść na spacer Sonst
könnten wir nicht spazieren gehen.
Pójdziemy na spacer, kiedy pogoda staje się lepsze Wir machen einen Spaziergang, wenn das
Wetter besser wird
Jest bezchmurne. Es
ist wolkenlos.
Można siedzieć w
ogrodzie. Sie
können im Garten sitzen.
Zawsze pan/i narzeka na
pogodę. Dlaczego? Sie klagen immer über das Wetter. Warum?
Wiele osób narzeka na
pogodę. Viele Leute beschweren sich über das
Wetter.
Pogoda ma wiele wspólnego
z naszym zdrowiem. Das Wetter hat sehr viel mit unserer
Gesundheit zu tun.
Nie ma sensu narzekać na pogodę. Es bringt nichts, sich über das Wetter zu
beschweren.
W czasie złej pogody,
można łatwo przeziębić. Bei schlechtem Wetter kann man sich leicht
erkälten.
Nie mogę znieść takich
upałów. Ich kann dieses heiße Wetter nicht
ertragen.
Nie wytrzymam dłużej
takiej pogody. Ich halte dieses heiße Wetter nicht mehr
aus.
Jest mi zbyt
ciepło. Mir
ist zu warm.
Pocę się. Ich
schwitze.
Jest zbyt gorąco. Mir
ist zu heiß.
Nie mogę znieść tego
upału. Ich kann die Hitze nicht vertragen.
Co za szalona
pogoda! Was
für ein verrücktes Wetter!
Mam dość tej
pogody. Ich
habe dieses Wetter satt.
Założę się, że jutro
będzie padać Ich
wette, dass es morgen regnen wird
Robi się gorąco. Es
wird heiß.
Dziś jest bardzo gorąco. Heute ist es sehr heiß.
Musi pan/i pić
wodę Sie
müssen Wasser trinken.
Szklanka wody to za mało. Ein Glas Wasser ist zu wenig.
Musi pan/i pić więcej. Sie
müssen mehr trinken.
Nie podoba mi się ta
pogoda. Mir gefällt dieses Wetter nicht.
Pogoda się
zmieni. Das
Wetter wird sich ändern.
Mam nadzieję na lepszą
pogodę. Ich hoffe auf besseres Wetter.
Pogoda zmieni się po
południu. Das Wetter wird sich am Nachmittag ändern.
Będzei zimno Es
wird kalt.
Pogoda się
zmienia. Das
Wetter ändert sich.
Pogoda uległa
zmianie. Das
Wetter hat sich geändert.
Dziś pogoda jest
zła. Heute
ist das Wetter schlecht.
Dzisiaj pogoda jest
gorsza niż wczoraj. Das Wetter ist heute schlechter als
gestern.
Co za fatalny
dzień! Was
für ein schrecklicher Tag!
Co za straszna
pogoda! Was
für ein schreckliches Wetter!
Nie bardzo miły dzień
dzisiaj, nieprawdaż? Kein sehr schöner Tag heute, nicht wahr?
Jest pochmurnie. Es
ist bewölkt.
Przynajmniej, deszcz nie
pada. Wenigstens
regnet es nicht.
Myślę, że będzie padać. Ich
glaube, es wird regnen.
To wygląda na
deszcz. Es
sieht nach Regen aus.
Będzie padać. Es
wird regnen.
Jest (bardzo) mgliście. Es ist (sehr) neblig.
Jest mokro. Es
ist nass.
Zaczęło padać. Es
hat angefangen zu regnen.
Pada deszcz. Es
regnet.
Jest deszcz. Es gibt Regen.
Leje jak z cebra. Es
regnet in Strömen.
Leje. Es
gießt.
Pada grad. Es
hagelt.
Gorzej być nie
może. Schlimmer
könnte es nicht sein.
Będzie wietrznie. Es
wird windig.
Jest bardzo
wietrznie. Es
ist sehr windig.
Zaczyna wiać. Es
beginnt zu wehen.
Proszę zamknąć
okno Bitte
schließen Sie das Fenster.
Ciagnie od okna. Es
zieht vom Fenster her.
Tutaj jest
przeciąg. Es
gibt einen Zug hier.
Niestety musimy
zamknąć okno. Wir
müssen leider das Fenster zumachen.
Wieje silny wiatr. Es
weht ein kräftiger Wind.
Jest burza. Es
gibt Gewitter.
Błyska się. Es
blitzt.
Grzmi. Es
donnert.
Burza minęła. Das
Gewitter ist vorbei.
Teraz możemy
otworzyć okno. Jetzt
können wir das Fenster aufmachen.
Będzie padać śnieg. Es
wird schneien.
Zaczął padać
śnieg. Es
begann zu schneien.
Pada śnieg. Es
schneit.
Jest śnieg. Es
gibt Schnee.
Jest chłodno. Es
ist kühl.
Jest to (bardzo) zimno. Es
ist (sehr) kalt.
Zła pogoda nie pozwoliła
nam wyjść. Das schlechte Wetter ermöglichte uns nicht
auszugehen.
Szkoda, że pogoda jest
tak zła. Schade, dass das Wetter so schlecht ist.
Jest mi zimno. Mir
ist kalt.
Marznę. Ich
friere.
Moje stopy są
zimne. Meine
Füße sind kalt.
Moje ręce są
zimne. Meine
Hände sind kalt.
Zmarzły mi palce. Meine
Finger sind eingefroren.
Nie lubię zimy. Ich
mag den Winter nicht.
Nie lubie zimna. Ich
mag die Kälte nicht.
Jak długo będzie tak zimno? Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?
Mógłbyś mnie
przykryć?. Könnten
Sie mich zudecken.
Czy mam pana/panią
przykryć? Soll ich Sie zudecken?
Mógłbyś mnie pan/i
przykryć kocem? Könnten Sie mich mit der Decke bedecken?
Uważaj, to jest bardzo
slisko! Passen Sie auf, es ist sehr glatt!
Czy dzisiaj będzie padać
śnieg? Wird es heute schneien?
śnieg ma nie
padać. Es
soll nicht schneien.
Wieczorem ma
padać śnieg. Am
Abend soll es schneien.
Wiosną lubię pracować w
ogrodzie. Im Frühling arbeite ich gern im Garten.
Latem jadę na
urlop Im
Sommer fahre ich in den Urlaub.
Jesienią idę do lasu szukać grzybów. Im Herbst gehe ich in den Wald, um Pilze zu
suchen.
W zimie robię na drutach
dla mojej rodziny. Im Winter stricke ich für meine Familie.
Przez cały rok czytam dużo książek. Rund um das Jahr lese ich viele Bücher.
W weekendy jade
na zieloną trawkę Am
Wochenende fahre ich ins Grüne.
Przez cały rok – miesiace Rund
um das Jahr - Monate
Na początku stycznia,
jest jeszcze bardzo zimno. Januar ist es noch sehr kalt.
Na początku lutego, wiele
dzieci nma zimowe wakacje. Anfang Februar haben viele Kinder
Winterferien.
Na poczatku marca
rozpoczyna się czasem piękna pogoda. Anfang März fängt manchmal der schöne
Frühling an.
Na początku kwietnia dni
często są ciepłe. Anfang April sind die Tage oft schon warm.
W połowie maja zaczyna
kwitnąć wiele kwiatów. Mitte Mai beginnen viele Blumen zu blühen.
W połowie czerwca dni są
bardzo długie. Mitte Juni sind die Tage sehr lang.
W połowie lipca wszystkie
dzieci mają letnie wakacje. Mitte Juli haben alle Kinder ihre
Sommerferien.
W połowie sierpnia już
można żebrać wiele owoców. Mitte August kann man schon viele
Obstsorten ernten.
Od końca września do
początku października w Monachium odbywa się "Oktoberfest"
Ende September
bis Anfang Oktober findet in München das Oktoberfest.
Pod koniec października
zaczyna padać coraz bardziej. Ende Oktober beginnt es immer mehr zu
regnen.
Pod koniec listopada jest
bardzo zimno. Ende November ist es schon sehr kalt.
Na koniec grudnia świętujemy
Boże Narodzenie. Ende Dezember feiern wir Weihnachten.
Literatura:
Niemiecki niezbędnik językowy dla opiekunów osób starszych i
niepełnosprawnych; Ewa Maria Rostek;
Wagros Poznań 2015.
Co, kiedy, jak powiedzieć po niemiecku.
Mirosława Buchholtz. „Wiedza Powszechna” 2003.
Rozmówki niemieckie: Horst i Lucie
Ziebart; Wiedza Powszechna; Warszawa
1990.
Niemiecki Słownik niemiecko-polski z rozmówkami; Zofia Bielicka; Harald G.
Linki
http://www.niemiecki.nauka-jezyka-online.pl/
http://www.opiekunki.interkadra.pl/akademia-jezyka-niemieckiego/lekcja_1/
http://www.niemiecki.nauka-jezyka-online.pl/darmowe-lekcje/lekcja-11-moja-rodzina-meine-familie/
http://samouczek-j-niemieckiego.com/nauka-niemieckiego/dla-opiekunek
http://samouczek-j-niemieckiego.com
http://www.jezykiobce.net/jezykiobce_pdf/niemiecki_podst_ne_l7.pdf
https://dojczland.info/przydatne-wzory-pism/