Język niemiecki  1.10.2017

Czas zegarowy     Określenia czasu     Czas - kiedy    Kiedy i o której godzinie?

Dni tygodnia   Miesiące   Pory roku   Data

Czasowniki  rozdzielnie złożone    

Kiedy możemy się spotkać?

Ausgehen wychodzić       Was kann man hier machen – co można tu robić?

Przyimek   in     Konstrukcja  zu + bezokolicznik 

Czasowniki  modalne  

Liczebniki porzadkowe   Daty

 

Czas zegarowy  Die Uhrzeit

 

die  Uhr – godzina / zegar

die Stunde (en) – godzina

die Minute (en) – minuta

der Minutzeiger – wskaźnik minut

die Sekunzeigeer – wskaźnik sekund

halb – wpół, pół

Viertel – kwadrans

vor – przed     nach – po       um - o

 

 

die Uhrzeiten – czas zegarowy

Wie spät ist es?                      Wie viel Uhr ist es?

Es ist … Uhr  … (Minuten)

 

Czasy:

 

24h offiziell – czas oficjalny, urzędowy:
16.10
à  16 Uhr 10  (Minuten)          sechszehn Uhr zehn (Minuten)                    
22.30
à 22 Uhr 30  (Minuten)          zweiundzwanzig Uhr dreißig  (Minuten)

 

Czas nieoficjalny

 

12humgangssprachlich (potoczny, nieoficjalny):    nach,  vor,  halb


9.45 à  Viertel  vor zehn 

9.10  à zehn nach neun       

9.15  à Viertel  nach neun  

9.30  à halb zehn

 

7.00     Es ist sieben ( Uhr)

9.30     Es ist halb zehn                                  Es ist neun  Uhr dreißig                      

11.15   Es ist Viertel  nach elf

13.40   Es ist zwanzig vor zwei.                    Es ist zehn nach halb zwei

18.00   Es ist sechs (Uhr)

9.33     drei  nach halb zehn

9.27     drei  vor halb zehn

 

4:00,    16:00   Es ist vier  (Uhr).     

3:00     15:00   Es ist drei (Uhr)

1:15     13:15  Es ist Viertel nach eins

9:42, 21:42      Es ist achtzehn vor zehn       

13:00  Es ist eins (Uhr)          Es ist dreizehn (Uhr).

5:00.  17:00     Es ist fünf Uhr

2:05     Es ist fünf nach zwei

7:25     Es ist fünf (Minuten) vor halb acht               Es ist fünfundzwanzig (Minuten) nach sieben

           

            Czas nieoficjalnie                 Czas oficjalnie                     

6:30     Es ist halb sieben.                   Es ist sechs Uhr dreißig         W pół do siódmej

6:20     Es ist zwanzig nach sechs.     Es ist sechs Uhr zwanzig

4:50     Es ist zehn vor fünf.               Es ist vier Uhr fünfzig.

13:15  Es ist Viertel nach eins.          Es ist dreizehn Uhr fünfzehn

13:00  Es ist eins (Uhr)                      Es ist dreizehn (Uhr).

9:42     Es ist achtzehn vor zehn        Es ist neun Uhr zweiundvierzig

21:42  Es ist achtzehn vor zehn         Es ist einundzwanzig Uhr zweiundvierzig

2:05     fünf nach zwei                       zwei Uhr fünf

9:15     (ein) Viertel nach neun           neun Uhr fünfzehn

7:25     fünf (Minuten) vor halb acht Es ist sieben Uhr fünfundzwanzig

7:30     halb acht (Uhr)                       Es ist sieben Uhr dreißig

7:35     fünf nach halb acht                Es ist sieben Uhr fünfunddreißig

10:45   (ein) Viertel vor elf                Es ist zehn Uhr fünfundvierzig

 

 

https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/liczebnik/czas_zegarowy

 

                        nieoficjalnie                           oficjalnie

7:05 Uhr         fünf nach sieben         /           sieben Uhr fünf          siódma pięć

7:10 Uhr         zehn nach sieben        /           sieben Uhr zehn          siódma dziesięć

7:15 Uhr         (ein) Viertel nach sieben        sieben Uhr fünfzehn   siódma piętnaście

7:20 Uhr         zwanzig nach sieben zehn vor halb acht  /    sieben Uhr zwanzig   

23.30               halb zwölf                  /           dreiundzwanzig Uhr dreißig

24:05               fünf nach zwölf          /           vierundzwanzig  Uhr fünf    

 

Gdy mówimy lub pytamy o godzinę wykonywania jakiejś czynności, używamy przyimka um  (o):

 

 Um wie viel  Uhr kommen die Gäste?        - Um elf (Uhr).          

- O której godzinie przyjdą goście?  - O jedenastej.

- Um wie viel  Uhr fährt der Zug ab?           - Um siebzehn Uhr fünfzehn.           

- O której odjeżdża ten pociąg?         - O siedemnastej piętnaście.

- Um wie viel Uhr besucht dich dein Onkel?           - O której godzinie odwiedzi cię twój wujek?

 

abholenprzyprowadzać

Staub saugen / abstauben – odkurzać

Ich stehe um 5 Uhr auf.

ich beginne zu Arbeit

unterwegs – w drodze                        Ich bin unterwegs.

die Mitternacht           - północ          um Mitternacht / mitternachts – o północy

Ich sitze am Computer

Sie sieht fern              Ich sehe fern

 

 

Określenia czasu

 

Um wie viel Uhr?                 O której godzinie?

Um zwei Uhr                         O 2. Godzinie.

Gegen fünf Uhr.                    Około 5. Godziny

In einer Stunde.                     Za godzinę.

In zwei Stunden.                    Za 2 godziny

Zwischen drei und vier.         Między 3. I 4.

Nach acht Uhr abends / Nach zwanzig Uhr  Po 8. Wieczorem.

           

 

am Morgen,   am Vormittag,          am Mittag,    am Nachmittag                     am Abend,

in der Nacht, um Mitternacht

 

Przed określeniami pór dnia oraz dni tygodnia pojawia się przyimek   an + dem = am.

ale:       in der Nacht, !                      um Mitternacht

 

zu Hause   czy    nach Hause?

Heute Abend bleibe ich  zu Hause  und  sehe fern.

Nach der Schule gehe ich  nach Hause.

zu Hause sein  (byc w domu),           ale:    nach Hause gehen  (isć do domu)

zu Hause ankommen:                      Ich komme um 13.30 Uhr zu Hause an.

nach Hause (zurück) kommen:         Ich komme um 20.00 Uhr nach Hause (zurück).

 

 

Określenia czasu - kiedy

 

Wohin gehen wir heute Abend?                 

Wo treffen wir uns morgen Nachmittag?

Wohin gehen wir  heute Vormittag einkaufen?

 

W połączeniach typu:   heute,  morgen ... +   pora dnia

pierwszy wyraz piszemy  małą  literą,    a drugi, czyli porę dnia -  wielką  literą.

 

Wann  und um wie viel Uhr?   - Kiedy i o której godzinie?

 

Zeitangaben           Określanie czasu

 

Pory dnia       Die Tagezzeiten

 

der Tag                 dzień

der Morgen       rano

das Mittag          południe

der Abend          wieczór

die Nacht            noc

die Mitternacht               północ

 

Es ist schon Mitternacht              Jest już północ

Es ist schon spät                              Jest już późno

Es ist noch früh / zeitig                 Jest jeszcze wcześnie

Ich habe noch Zeit                          Mam jeszcze czas

Ich habe keine Zeit mehr            Nie mam już czasu

Wir müssen uns beeilen              Musimy się śpieszyć

 

 

am Morgen  am Morgen / morgens                                     rano

am Vormittag  / vormittags                   przed południem

am  Mittag     mittags  – w południe

am Nachmittag  / nachmittags                             po południu

am Abend / abends                                      wieczorem

in der Nacht  / nachts                                              w nocy

vor Mitternacht                                              przed północą

um Mitternacht  - o północy

 

 

vorgestern      - przedwczoraj

gestern           - wczoraj

heute              - dzisiaj

heute Abend  - dziś wieczorem

heute Morgen – dziś rano    

Morgen – rano

morgen           – jutro                        

morgen früh – jutro rano

morgen Abend  - jutro wieczorem

übermorgen   pojutrze

täglich                  codziennie

bald                      wkrótce

 

Heute Abend  trinke ich Wein.

 

 

Dni tygodnia                Die Wochentage

 

der Montag                            – poniedziałek

der Dienstag                          – wtorek

der Mittwoch                                    – środa

der Donnerstag                     – czwartek

der Freitag                             – piątek

der Samstag /Sonnabend     – sobota

der Sonntag                           – niedziela

 

Kiedy?  Którego dnia?          Wann?  An welchem Tag?

 

am  …. 

am         Tag                                                       w dzień

am       Montag   montags                w poniedziałek

am       Dienstag  dienstags               we wtorek

am       Mittwoch  mittwochs            w środę

am       Donnerstag                           w czawartek

am       Freitag                                   w piatek

am       Samstag/Sonnabend             w aobotę

am       Sontag                                   w niedzielę

 

Diese Woche

In der Woche            w tygodniu

In einer Woche           za tydzień

In der letzen Woche  

In dieser Woche

In der nächsten Woche

In diesem Montag

Über den ganzen Tag.            Przez caly dzień

Für wann?                  Na kiedy?

Für welchen Tag?       Na który dzień?

Für Montag                na poniedziałek

Von wann?                 Od kiedy?

Bis wann?                   Do kiedy?

Von Montag.              Od poniedziałku.

Welcher Tag ist heute?

Was für einen Tag haben wir heute?

Was für ein Tag ist heute?

Heute ist Mittwoch.

Gestern war Dienstag.

Morgen ist Donnerstag.

Ich bin vorgestern angekommen.

Morgen früh fahren wir ab.

Nächste Woche am Mittwoch.

Ende der Woche.

Vor zwei Wochen

 

Miesiące     die Monate

 

der Januar

der Februar

der Marz

der April

der Mai

der Juni

der Juli

der August

der September

der November

der Dezember

 

ein Monat

zwei, drei … Monate

 

Wann?                                               Kiedy

Im Januar / im Februar  usw.           W styczniu / lutym itd.

 

In diesem Monat                   w tym miesiącu

Im vergangenen Monat       w ubiegłym miesiacu

Im kommenden Monat          w przyszłym miesciacu

im nächsten Monat                w przyszłym miesciacu

vor vier Monaten

 

Pory roku           Die Jahreszeiten

der Fruhling              wiosna

der Sommer               lato

der Herbst                  jesień

der Winter                 zima

 

Im Frühling /  Sommer / Herbst / Winter     Na wiosnę / w lecie / w jesieni / w zimie

 

Wann?

Im Frühling dieses Jahres

Im Frühling des vergangenen  Jahres/ des nächstes Jahres

 

 

Data               Das Datum

Welche Datum ist heute?

Die Wievielte ist heute?

Den Wievielten haben wir heute?

Der Wievielte ist heute?

Heute ist Montag, der neunundzwanzigste Mai.             Dziś jest poniedziałek 29 maja.

Heute haben wir Dienstag, den fünfzehnten Juli.          15 lipca, wtorek

Wir treffen uns um 10 Juli.

Die Ferien dauern vom achten Juni bis dreißigsten August.

Wann hast du Geburtstag?

Ich habe Geburtstag am  sechsundzwanzigsten Februar.

Heute haben wir den dritten April.

Heute ist der dritte April

Am siebten April

Ich wurde am zehnten August neunzehnhunderteinundachtzig  geboren.

 

Im Januar            w styczniu

Im Frühling        im Sommer        im Herbst           im Winter

In diesem Jahrhundert

Im Jahre 2003

 

der Festtag                        dzień świąteczny

der Alltag                           dzień powszedni

der Geburtstag                urodziny

der Namenstag                imieniny

der Schaltjahr                   rok przestępny

der Schuljahr                    rok szkolny

                              

Er fährt im Sommer nach Deutschland.

Am Dienstag gehen wir ins Kino

In dieser Woche habe ich viel zu tun

Im Jahre 1985 ist ihre Tochter geboren.

 

 

 

Czasowniki rozdzielnie złożone

 

ankommen                Olivier kommt im Hotel an.

anfangen                   Der Nachtdienst fängt an.

aufwachen                 Oliver schläft ein, wacht aber nach zehn Minuten wieder auf.

reinkommen              Ein Mann kommt ins Hotel rein.

zurückkommen         Ein Hotelgast kommt von einer Kneipentour zurück.

fernsehen                   Er sieht  fern und ruht sich ein bisschen.

nachschauen             Oliver schaut im Computer nach. 

sich ausruhen            Er sieht fern und ruht sich ein bisschen aus.

einschlafen                Oliver schläft ein, wacht aber nach zehn Minuten wieder auf.

zurückfahren            Oliver fährt nach Hause zurück.

 

Erzähle die Geschichte.  Die Fragen helfen dir dabei.

Opowiedz historyjkę. Podane pytania pomogą ci w tym.

1. Um wie viel Uhr kommt Oliver im Hotel an?

2. Was passiert um 22.30 Uhr?

3. Um wie viel Uhr kommt der Gast ins Hotel zurück?

4. Was macht Oliver um 0.15 Uhr?

5. Wer ruft um 050 Uhr an? Warum?

6. Oliver ist müde und schläft kurz ein. Wie spät ist es?

7. Was passiert um 3.10 Uhr?

8. Was macht Oliver um 5.30?

9. Um wie viel Uhr fährt Oliver nach Hause zurück?

Um zehn Uhr abends kommt Oliver im Hotel an.   Oliver schläft um  fünf vor halb drei   ein.

 

 

Kiedy możemy się spotkać ?  Wann können wir uns treffen?

 

http://pl.bab.la/zwroty/jezyk-biznesu/spotkania/polski-niemiecki

http://context.reverso.net/t%C5%82umaczenie/polski-niemiecki/mo%C5%BCemy+si%C4%99+spotka%C4%87

 

https://fiszkoteka.pl/zestaw/104627-konwersacje-umawianie-terminu-spotkania

 

Kiedy możemy się spotkać?                                     Wann könnten wir uns treffen?

Na kiedy możemy się umówić?                                 Für wann könnten wir uns verabreden?

Na kiedy możemy ustalić termin spokania?              Für wann könnten wir den Termin ausmachen / vereinbaren?

Który dzień pasowałby pani najlepiej?                      Welcher Tag würde Ihnen am besten passen?

Który dzień pasowałby ci najlepiej?                          Welcher Tag würde dir am besten passen?

Kiedy byłoby najlepiej?                                            Wann wäre es am besten?

O której godzinie byłoby najlepiej?                           Um wie viel Uhr wäre es am besten?

Czy możemy się spotkać wieczorem?                       Könnten wir uns gegen Abend treffen?

Czy możemy się spotkać w piątek po 14-tej?                       Könnten wir uns am Freitag nach 14 Uhr treffen?

Czy jest to możliwe o 11-tej/jutro/w piątek po 14-tej?         Geht das um 11 Uhr / morgen / am Freitag nach 14 Uhr?

Co sądzi pani o dzisiejszym popołudniu?                             Was halten Sie vom heutigen Nachmittag?

Co sądzisz o dzisiejszym popołudniu?                                  Was haltest du vom heutigen Nachmittag?

Być może byłoby to możliwe w poniedziałek?                     Vielleicht geht es am Montag?

Byłoby to możliwe w lipcu?                                                 Wäre es möglich in Juni?

Czy jest to możliwe w przyszłym tygodniu?                        Ist das möglich nächste Woche?

Czy jest to możliwe w przyszłym tygodniu?                        Geht es vielleicht nächste Woche?

Pasowałby pani wtorek?                                                       Würde Ihnen Dienstag passen?

A jak wygląda u pani z sobotą?                                            Und wie sieht es bei Ihnen am Samstag aus?

Ma pani może czas w przyszłym tygodniu?                          Haben Sie vielleicht nächste Woche Zeit?

Czy mogłabym przyjść w przyszłym tygodniu?                   Darf ich / dürfte ich nächste Woche kommen?

Kiedy zatem pani pasuje?                                         Wann passt es Ihnen denn?

Kiedy zatem ci pasuje?                                             Wann passt es dir denn?

Proponuję...                                                               Ich schlage vor...

Mam propozycję, żeby...                                           Ich habe den Vorschlag, dass...

Miałabym propozycję...                                             Mein Vorschlag wäre...

Czy jest możliwe, (że...)         I                                  Ist das möglich, (dass ...)

Chciałabym się umówić do dr Müller.                      Ich hätte gern einen Termin bei Frau Doktor Müller.

Tak, to możliwe.                                                        Ja, es geht.

Tak, to pasuje znakomicie.                                        Ja, das passt ausgezeichnet.

Zgoda.                                                                       Einverstanden.

A więc ustalone!                                                       Also, abgemacht!

Wtedy niestety nie mogę.                                         Da kann ich leider nicht.

Wtedy niestety nie mam czasu.                                 Da habe ich leider keine Zeit.

Wtedy niestety nie jest to możliwe.                          Das ist leider nicht möglich.

To nie jest niestety możliwe.                                     Es geht leider nicht.

To nie jest niestety możliwe, ponieważ...                  Das ist leider nicht möglich, weil...

Przykro mi, ale...                                                       Es tut mir leid, aber...

To mi wcale nie pasuje, ponieważ...                          Das passt mir gar nicht, weil...

Na ten dzień mam już coś zaplanowane.                   Auf diesem Tag habe ich schon etwas vor.

Po południu nie jest to niestety możliwe, ponieważ...          Am Nachmittag es ist leider nicht möglich, weil...

Przed południem nie jest to niestety możliwe.                      Am Vormittag geht es leider nicht.

To bardzo miło z pani strony, ale...                                       Das ist sehr nett von Ihnen, aber...

To bardzo miło z twojej strony, ale...                                    Das ist sehr nett von dir, aber...

Czy możemy przesunąć termin naszego spotkania?              Könnten wir unseren Termin um einem Tag verschieben?

Niestety muszę odwołać spotkanie.                                      Ich muss den Termin leider absagen.

 

http://niemieckiwpracy.eu/blog/post/27/ja-das-passt-mir-jak-ustalac-termin-spotkania-po-niemiecku

 

Ja, das passt mir.      Jak ustalać termin spotkania po niemiecku.

 

Przyimki  używane, kiedy chcemy ustalić datę spotkania:

 

im (in + dem):            miesiące, pory roku:

im Oktober

im Herbst

 

 am (an + dem):         dni tygodnia, pory dnia

am Freitag

am Nachmittag (oprócz: um Mitternacht, o północy)

 

 am (an + dem):         daty

am sechsundzwanzigsten Mai

am Sechsundzwanzigsten Fünften

 

Należy pamiętać, że daty się odmienia.

Wyrażenie

am sechsundzwanzigsten Mai

jest w Dativie, stąd końcówka  –n  w sechsundzwanzigsten.

W mianowniku to samo wyrażenie brzmi

der sechsundzwanzigste Mai             lub       der Sechsundzwanzigste Fünfte.

 

W rozmowie zwykle nie powtarzamy nazwy miesiąca, dlatego w zupełności:

der Sechsundzwanzigste i  am Sechsundzwanzigsten.

 

um:     godziny

um zehn Uhr dreizig (o 10.30)

 

Jeśli natomiast nie chcemy podać dokładnej godziny spotkania, przyda nam się słówko gegen (około):

gegen zwölf    (ok. 11)

gegen Mittag  (około południa)

 

Jeszcze bardziej ogólne są określenia Anfang/Mitte/Ende (początek/ śorodek/ koniec) + Genitiv, np.

Anfang/Mitte/Ende August

Ende der Woche/des Jahres

 

 

Przy ustalaniu terminu spotkania, przydadzą się słowa:

 

das Datum – data

 

der Terminvorschlag           – propozycja terminu spotkania

 

es passt           – pasuje

 

es geht            – to możliwe, da się

 

Oto jak poprosić rozmówcę, by zaproponował termin spotkania:

Welches Datum würde Ihnen am besten passen?     (Jaka data najbardziej by Panu pasowała?)

Haben Sie schon einen Terminvorschlag?    (Jaki termin spotkania Pan proponuje?)

 

Kiedy natomiast sam chcesz zaproponować jakiś termin, to możesz zapytać:

Passt es Ihnen am Sechsundzwanzigsten um 10?     (Pasuje Panu dwudziesty szósty o 10?)       

Geht es am Sechsundzwanzigsten um 10?    (Może być dwudziesty szósty o 10?)           

Können Sie am Sechsundzwanzigsten um 10?         (Może Pan dwudziestego szóstego o 10?)   

Wie wäre es mit Sechsundzwanzigsten um 10?        Czy mógłby być dwudziesty szósty o 10?)  

 

Jeśli rozmówcy nie odpowiada Twoja propozycja, pewnie powie o tym następująco:

Am Sechsundzwanzigsten um 10 habe ich schon ein Termin.         (Dwudziestego szóstego o 10 jestem już umówiony).   

Der Sechsundzwanzigste ist leider nicht möglich, weil….   (Dwudziesty szósty niestety nie jest możliwy, ponieważ….) 

Das passt leider nicht, weil…..          (To mi niestety nie pasuje, ponieważ…..)

 

A jeśli rozmówca jest zadowolony z Twojej propozycji, wówczas powie:

Ja, das passt mir.        (Tak, to mi pasuje).

Ja, das würde (sehr gut) passen.        (Tak, to by mi pasowało).

Ja, das können wir so festhalten.       ok, możemy to ustalić).

Ja, kann ich einrichten.                      (Tak, da się zrobić).

 

Skoro rozmówca się zgodził, wystarczy już tylko potwierdzić.

Na przykład tak:

Also, dann notiere ich jetzt den Sechsundzwanzigsten um 10.       (W takim razie notuję, dwudziesty szósty o 10).

Also, dann bleibt es beim Sechsundzwanzisgten um 10.     W takim razie pozostańmy przy dwudziestym szóstym o 10.

Vielen Dank. Bis zum Sechsundzwanzigsten.          (           Dziękuję bardzo. W takim razie do dwudziestego szósteg).

Ich bestätige Ihnen den Termin nach Rücksprache mit Herrn Braun.         (Potwierdzę Panu ten termin po konsultacji z Panem Braunem).

 

 

Źródło: Volker Eismann, Erfolgreich am Telefon und bei Gesprächen im Büro, Cornelsen 2008.

S. Bęza, A. Kleinschmidt, Deutsch im Büro, Poltext, 2010

 

 

 

Kiedy możemy się spotkać?                          Wann könnten wir uns treffen?


Na kiedy możemy się umówić?                     Für wann könnten wir uns verabreden?


Na kiedy możemy ustalić termin spotkania? Für wann könnten wir den Termin ausmachen / vereinbaren?


Który dzień pasowałby pani najlepiej?          Welcher Tag würde Ihnen am besten passen?


Który dzień pasowałby ci najlepiej?              Welcher Tag würde dir am besten passen?


Kiedy byłoby najlepiej?                                 Wann wäre es am besten?


O której godzinie byłoby najlepiej?               Um wie viel Uhr wäre es am besten?


Czy możemy się spotkać wieczorem?           Könnten wir uns gegen Abend treffen?


Czy możemy się spotkać w piątek po 14-tej?           Könnten wir uns am Freitag nach 14 Uhr treffen?


Czy jest to możliwe o 11-tej/jutro/w piątek po 14-tej? Geht das um 11 Uhr / morgen / am Freitag nach 14 Uhr?


Co sądzi pani o dzisiejszym popołudniu?                 Was halten Sie vom heutigen Nachmittag?


Co sądzisz o dzisiejszym popołudniu?                      Was hältest du wom heutigen Nachmittag?


Być może byłoby to możliwe w poniedziałek?         Vielleicht geht es am Monntag?


Byłoby to możliwe w lipcu?                                      Wäre es möglich in Juni?


Czy jest to możliwe w przyszłym tygodniu?            Ist das möglich nächste Woche?


Czy jest to możliwe w przyszłym tygodniu?            Geht es vielleicht nächste Woche?


Pasowałby pani wtorek?                                           Würde Ihnen Dienstag passen?


A jak wygląda u pani z sobotą?                                Und wie sieht es bei Ihnen am Samstag aus?


Ma pani może czas w przyszłym tygodniu?             Haben Sie vielleicht nächste Woche Zeit?


Czy mogłabym przyjść w przyszłym tygodniu?       Darf ich / dürfte ich nächste Woche kommen?


Kiedy zatem pani pasuje?                  Wann passt es Ihnen denn?


Kiedy zatem ci pasuje?                      Wann passt es dir denn?


Proponuję...                                        Ich schlage vor...


Mam propozycję, żeby...                    Ich habe den Vorschlag, dass...


Miałabym propozycję...                     Mein Vorschlag wäre...


Czy jest możliwe, (że...)                    Ist das möglich, (dass ...)


Chciałabym się umówić do dr Müller. Ich hätte gern einen Termin bei Frau Doktor Müller.


Tak, to możliwe.                                Ja, es geht.


Tak, to pasuje znakomicie.                 Ja, das passt ausgezeichnet.


Zgoda.                                               Einverstanden.


A więc ustalone!                                Also, abgemacht!


Wtedy niestety nie mogę.                  Da kann ich leider nicht.


Wtedy niestety nie mam czasu.         Da habe ich leider keine Zeit.


Wtedy niestety nie jest to możliwe. Das ist leider nicht möglich.


To nie jest niestety możliwe.             Es geht leider nicht.


To nie jest niestety możliwe, ponieważ...      Das ist leider nicht möglich, weil...


Przykro mi, ale...                                            Es tut mir Leid, aber...


To mi wcale nie pasuje, ponieważ...              Das passt mir gar nicht, weil...


Na ten dzień mam już coś zaplanowane.       Auf diesem Tag habe ich schon etwas vor.


Po południu nie jest to niestety możliwe, ponieważ...  Am Nachmittag es ist leider nicht möglich, weil...


Przed południem nie jest to niestety możliwe.          Am Vormittag geht es leider nicht.


To bardzo miło z pani strony, ale...                           Das ist dehr nett von Ihnen, aber...


To bardzo miło z twojej strony, ale...                        Das ist sehr nett von dir, aber...


Czy możemy przesunąć termin naszego spotkania? Könnten wir unseren Termin um einem Tag verschieben?


Niestety muszę odwołać spotkanie. Ich muss den Termin leider absagen.

 

 

 

Ausgehen   - wychodzić          Umawianie się

  Hör bitte zu und nummeriere dann die Sätze.

1         Martina, hast du Lust, heute Abend ins Kino zu gehen?

2         Ja, gute Idee. Aber wo treffen wir uns?

3         Direkt vor dem Kino.

4         Und um wie viel Uhr?

5         Sagen wir, so um … 19.30 Uhr?

6         O.k., abgemacht. Um 19.30 Uhr vor dem Kino. Tschüs!

 

 

Hast du Lust, in die Disko zu gehen?

Ja, gute Idee! Gehen wir in die Disko!

Nein, ich habe keine Lust.    Gehen wir lieber in die Pizzeria.

 Hast du Lust,  ins Theater zu gehen?

Ja, gute Idee! Gehen wir ins Theater!

Nein, ich habe keine Lust.     Gehen wir lieber ins Kino.

 Hast du Lust, ins Restaurant zu gehen?

Ja, gute Idee! Gehen wir ins Restaurant!

Nein, ich habe keine Lust.     Gehen wir lieber in die Kneipe.

Hast du Lust, in den Park  zu gehen?

Ja, gute Idee! Gehen wir in den Park  !

Nein, ich habe keine Lust.     Gehen wir lieber in die Eisdiele.

 

 

 

Was  kann man hier machen?


Bilde Sätze
.  Ułóż zdania.

In der  Kneipe kann man Bier trinken.

In der Eisdiele kann man Eis essen

In der Pizzeria kann  man Pizza essen

Im Kino  kann man Filme sehen

In der Disko kann man tanzen

In der Spielothek  kann man Videogame spielen

Im Jugendzentrum  kann man Leute treffen

Im Park  kann man joggen

Im Schwimmbad  kann man schwimmen

Im Cafe  kann man Kaffee trinken

 

Wo treffen wir uns heute Abend?                         Wir treffen uns im jugendzentrum.

 

Wir treffen uns heute Mittag / Vormittag

Wir treffen uns  am Freitag.

Meine Clique Wir sind eine lustige Clique.

Wir gehen nicht alle in dieselbe Schule, aber wir sehen uns regelmäßig.

Die Spielothek 2000 ist unser Treffpunkt.

Da treffen wir uns zweimal die Woche.

Manchmal gehen wir ins Jugendzentrum.

Da können wir in Ruhe sprechen: über unsere Probleme, Pläne, Träume ...

 

 

 

 

Przyimek  in 

 

Przyimek   In  tworzy następujące ściągnięcia z rodzajnikiem określonym:

in + dem =  im      (der, das)             Dativ

in + das  =  ins      (das)                     Akkusativ

 

 

 

Konstrukcja   zu +  bezokolicznik

 

Hast du Lust, ins Kino zu gehen?                 • Nein, ich habe keine Lust,  ins  Kino zu gehen.

Hast du Zeit, ins Jazzhaus zu gehen?           • Nein, leider nicht. Ich habe keine Zeit dorthin

Hast du Lust, ins Kino zu gehen?                 Czy masz ochotę iść do kina?

 

 

 

 

Czasowniki modalne wyrażają stosunek mówiącego do treści wypowiedzi.

 

können
umieć

wollen
chcieć

müssen
musieć

sollen
mieć powinność

dürfen
mieć pozwolenie

mögen
lubić/ chcieć

ich

kann

will

muss

soll

darf

mag / möchte

du

kannst

willst

musst

sollst

darfst

magst / möchtest

er, sie, es

kann

will

muss

soll

darf

mag / möchte

wir

können

wollen

müssen

sollen

dürfen

mögen / möchten

ihr

könnt

wollt

müsst

sollt

dürft

mögt / möchtet

sie, Sie

können

wollen

müssen

sollen

dürfen

mögen/ möchten

 

können (móc, umieć, potrafić)
wollen (chcieć)
müssen (musieć, mieć obowiązek)
sollen (mieć powinność, obowiązek)
dürfen (mieć pozwolenie)
mögen (lubić) - forma przypuszczająca tego czasownika „ich möchte” wyraża życzenie, pragnienie

 

Znaczenie czasowników modalnych

 

können  (móc, umieć)

 Ich kann Tennis spielen.      

 Kannst du mir bitte helfen?

 Ich kann zu dir kommen.
Können Sie mir helfen? (Czy może Pan/ Pani mi pomóc?)
Ich kann gut Deutsch sprechen. (Umiem mówić dobrze po niemiecku.)
Ich kann nicht so lange warten. (Nie mogę tak długo czekać)
Er kann mir nicht helfen.

wollen  (chcieć)

Ich will Golf spielen lernen.
Ich will in die Disco gehen. (Chcę iść na dyskotekę.)
Ich will in die Disco gehen. (Chcę iść na dyskotekę.)
Willst du mich heute besuchen? (Chcesz mnie dziś odwiedzić?)
Ihr wollt eine neue Wohnung kaufen.

 Wollen wir ins Kino gehen?

 

müssen (musieć)

 Sie müssen in Mainz umsteigen.

 Ich muss heute zu Hause bleiben.
Ich muss mich beeilen.  (Muszę się śpieszyć)

 

sollen  (mieć powinność)

Ihr sollt für den Test lernen. (Powinniście uczyć się do testu.)
Sollen wir jetzt aufräumen?   (Czy powinniśmy teraz posprzątać?)

 

dürfen  (mieć pozwolenie)

Mutti, darf ich jetzt weggehen?   Nein, du darfst nicht.
Du darfst nicht allein ins Kino gehen.

Hier darf man nicht rauchen. (Tutaj nie wolno palić.)

gen  (lubić/ chcieć)

Er mag sie nicht. (On jej nie lubi.)

Ich mag keine Milch
Ich möchte nach Berlin fahren. (Chciałabym pojechać do Berlina.)

 

 

Czasowniki modalne w zdaniu

1.  Ich möchte mit dir ausgehen. Kannst du am Donnerstag?

2.  Du musst einen Kurs besuchen.

3 . Darf ich Vatis Handy benutzen?

Czasowniki modalne mogą występować w zdaniu samodzielnie,  jeśli kontekst jest wystarczająco jasny (1).

Najczęściej jednak występują razem z bezokolicznikiem innego czasownika, kt6ry w zdaniach pojedynczych stoi zawsze na ostatnim miejscu (2,3).

 

 

Zdanie pytające zaczynające się od zaimka pytającego:

Was musst du heute noch machen? (Co musisz jeszcze dzisiaj zrobić?)

 

Zdanie pytające zaczynające się od czasownika modalnego:

Darf man hier parken? (Czy wolno tu parkować?)

 

Liczebniki porządkowe

 

W języku niemieckim występują 4 nieregularne liczby porządkowe
– pierwszy, trzeci, siódmy i ósmy.

Kolejne, do 19 włącznie tworzymy przez dodanie -te na koniec liczebnika.

 

1. der erste – pierwszy

2. der zweite – drugi

3. der dritte – trzeci

4. der vierte – czwarty

5. der fünfte – piąty

6. der sechste – szósty

7. der siebte – siódmy

8. der achte – ósmy

9. der neunte – dziewiąty

10. der zehnte – dziesiąty

11. der elfte – jedenasty

12. der zwölfte – dwunasty

13. der dreizehnte – trzynasty

14. der vierzehnte – czternasty

15. der fünfzehnte – piętnasty

16. der sechzehnte – szesnasty

17. der siebzehnte – siedemnasty

18. der achtzehnte – osiemnasty

19. der nenzehnte – dziewiętnasty

 

Do liczebników powyżej 20 dodajemy na koniec przedrostek -ste.

20. der zwanzigste – dwudziesty

21. der einundzwanzigste – dwudziesty pierwszy

24. der vierundzwanzigste – dwudziesty czwarty

30. der dreißigste – trzydziesty

50. der fünfzigste – pięćdziesiąty

90 . der neunzigste – dziewięćdziesiąty

100. der hundertste – setny

101. der hunderterste – sto pierwszy

102. der hundertzweite – sto drugi

104. der hundertvierte – sto czwarty

200. der zweihundertste – dwusetny

1000. der tausendste – tysięczny

2000. der zweitausendste – dwutysięczny

2005. der zweitausendfünfte

9000. der neuntausendste – dziewięciotysięczny

10000. der zehntausendste – dziesięciotysięczny

 

 

 

Daty

 

Jeśli  pytamy o datę, robimy to w następujący sposób:

 

Der Wievielte ist heute?            -Heute ist der 11. (elfte) Januar.            

Który dzisiaj jest?                           -Dzisiaj jest jedenasty stycznia.

 

Am Wievielten fährst du nach Polen?  - Am  9. (neunten) September.               

Którego jedziesz do Polski?                       -Dziewiątego września.

 

 

am 1. Juli        (ersten)                                   Januar

am 2.               (zweiten)                                Februar

am 3.               (dritten)                                  März

am 4.               (vierten)          ...                     April

am 5.               (fünften)                                Mai

am 6.               (sechsten)                               Juni

am 7.               (siebten)                                 Juli

am 8.               (achten)                                  August

am 9.               (neunten)                                September

am 10.             (zehnten)                                Oktober                     

am 11.             (elften)                                   November

am 12.             (zwölften)                              Dezember

am 20.             (zwanzigsten)

am 21.             (einundzwanzigsten)

am 22.             (zweiundzwanzigsten)

am 30.             (dreißigsten)

 

Am 1.  ((ersten) Juli.                                      Pierwszego czerwca

Im 18. (achtzehnten) Jahrhundert.         W osiemnastym wieku.

 

 

https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/liczebnik/daty

 

 

Niemcy mówiąc o latach dzielą je na setki i dziesiątki,
 dlatego też rok 1687 będzie po niemiecku czytany jako szesnaście setek osiemdziesiąt siedem.
Tak jak wszystkie liczebniki, także pisane są razem.

Przykłady:

 

1415       vierzehnhudertfünfzehn

1523       fünfzehnhundertdreiundzwanzig

1637       sechzehnhundertsiebenunddreißig

1798       siebzehnhundertachtundneunzig

1902       neunzehnhundertzwei

 

1400       vierzehnhundert

1500       fünfzehnhundert

1600       sechzehnhundert

1700       siebzehnhundert

1800       achtzehnhundert

1900       neunzehnhundert

 

Po roku 2000 daty zapisywane są tak jak w języku polskim:

2000       zweitausend

2003       zweitausenddrei

2007       zweitausendsieben

2013       zweitausenddreizehn

2020       zweitausendzwanzig

 

Aby powiedzieć, iż coś ma miejsce w roku ..., możemy to zrobić na dwa sposoby:
bądź używając wyrażenia 
im Jahre... (w roku...) 
lub stawiając po prostu datę bez żadnego przyimka:

 

 Der Schriftsteller ist im Jahre 1913 (neunzehnhundertdreizehn) geboren.       
Ten pisarz urodził się w roku 1913.

 Der Schriftsteller ist 1913 (neunzehnhundertdreizehn) geboren.

 

 Ich war in Brasilien im Jahre 2001 (zweitausendeins)    Byłem w Brazylii w roku 2001.

 2001 (zweitausendeins) war ich in Brasilien.

 

 Im Jahre 1939 (neunzehnhundertneununddreißig) begann der zweite Weltkrieg.       
W roku 1939 zaczęła się II Wojna Światowa.

 1939 (neunzehnhundertneununddreißig) begann der zweite Weltkrieg.

 

Gdy w dacie chcemy zaznaczyć także dzień, wówczas robimy to przy pomocy
liczebników porządkowych (pierwszy, drugi, ..., piąty, szósty itd.):

06.Mai  der sechste Mai

20. Dezember    der zwanzigste Dezember

16. April                der sechzehnte April

27. Januar            der siebenundzwanzigste Januar.