JĘZYK NIEMIECKI – GRAMATYKA

http://www.niemiecki.slowka.pl/gramatyka,d,2,1.html

Rodzajniki
Rzeczownik

Zaimek

Przyimki

Przymiotnik
Czasownik
Czasowniki proste i złożone
Czasowniki zwrotne  
Odmiana czasownika w czasie teraźniejszym i przeszłym prostym, czasowniki słabe i mocne
Odmiana czasowników modalnych
Odmiana czasowników posiłkowych  być, mieć, stawać się
Czasy w języku niemieckim
Czas teraźniejszy - das Präsens
Czas przyszły I  - das Futur I
Czas przyszły II  - das Futur II
Czas przeszły prosty - das Präteritum
Czas przeszły złożony - das Perfekt
Czas zaprzeszły - das Plusquamperfekt

Rekcja czasownika

Tabela czasowników nieregularnych
Liczebniki
Składnia
Spójniki
Tryby

 

Rodzajniki

Rodzajniki określone, nieokreślone i zerowe - charakterystyka i przykłady

W języku niemieckim rzeczowniki poprzedzone są rodzajnikami (Artikel).

Rodzajnik określa rodzaj, liczbę i przypadek rzeczownika.

Wyróżniamy
rodzajnik określony (
der bestimmte Artikel),
nieokreślony (
der unbestimmte Artikel) oraz tzw.
rodzajnik zerowy (
der Nullartikel), czyli opuszczenie rodzajnika.

Rodzajnik określony stosowany jest w odniesieniu do konkretnych, znanych nam ludzi, przedmiotów, miejsc:

die Schwester meiner Mutter
siostra mojej mamy

der grüne Wagen
zielony samochód (ten zielony, a nie ten czerwony)

das Haus neben dem Rathaus
dom obok ratusza (jest tylko jeden ratusz i jeden dom koło ratusza, więc wiadomo o który chodzi).

Rodzajniki nieokreślone stoją przed rzeczownikami, które nie są bliżej zdefiniowane, o których mówi się po raz pierwszy:

Ein Mann steigt aus dem Bus aus.
(Jakiś) mężczyzna wysiada z autobusu.

Ich brauche eine Tasche.
Potrzebuję (jakiejś) torby.

Oberstdorf ist ein Städtchen im Süden Deutschlands.
Oberstdorf to miasteczko na południu Niemiec (jedno z wielu).

Rodzajniki przyjmują następujące formy:

Rodzajnik określony
der bestimmte Artikel

Rodzajnik nieokreślony
  der unbestimmte Artikel

Liczba pojedyncza
Singular

Rodzaj męski
Maskulinum

der

ein

Rodzaj żeński
Femininum

die

eine

Rodzaj nijaki
Neutrum

das

ein

Liczba mnoga
Plural

Wszystkie rodzaje

die

-



Rodzajnik nieokreślony nie występuje w liczbie mnogiej.
Rodzajniki, tak jak rzeczowniki, podlegają deklinacji.

Rodzajników nie używamy przed imionami i nazwiskami (z wyjątkiem mowy potocznej),
przed nazwami państw (oprócz kilku nazw krajów), nazwami miast i części świata,
przed rzeczownikami materiałowymi i rzeczownikami oznaczającymi zawód lub funkcję:


Peter geht in die Schule.
Piotr idzie do szkoły.

Hast du Mayer gesehen.
Czy widziałeś Mayera?

Ich wohne in Polen.
Mieszkam w Polsce.

In Köln befindet sich ein großer Dom.
W Kolonii znajduje się olbrzymia katedra.

Sie kommt aus Asien.
Ona pochodzi z Azji.

Der Ring ist aus Gold.
Ten pierścionek jest ze złota.

Er ist Mechaniker.
On jest mechanikiem.

 

 

Rzeczownik

Odmiana rzeczownika przez przypadki, deklinacja słaba i mocna

Rzeczowniki (Substantive) w języku niemieckim występują w trzech rodzajach:
męskim, żeńskim i nijakim.

Trzeba pamiętać, że wszystkie rzeczowniki pisze się wielką literą!


Deklinacja

Rzeczowniki w języku niemieckim, podobnie jak w języku polskim, odmieniają się przez przypadki.
Poniżej przedstawiono deklinację kilku wybranych rzeczowników wraz z rodzajnikami określonymi
i nieokreślonymi.
Rzeczowniki te stanowią wzorzec odmiany dla większości rzeczowników niemieckich.


Deklinacja słaba - rzeczowniki rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej""

der / ein  Student
(student)

der / ein Löwe
(lew)

Mianownik
Nominativ

der / ein Student

der / ein Löwe

Dopełniacz
Genetiv

des / eines Studenten

des / eines Löwen

Celownik
Dativ

dem / einem Studenten

dem / einem Löwen

Biernik
Akkusativ

den / einen Studenten

den / einen Löwen


W deklinacji słabej we wszystkich przypadkach zależnych do formy rzeczownika w mianowniku
dodajemy końcówki
-en lub -n,
w zależności od głoski występującej na końcu formy mianownikowej.

Według deklinacji słabej odmieniają się jedynie rzeczowniki rodzaju męskiego.


Deklinacja mocna - rzeczowniki rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej:

Przypadek

der / ein Lehrer

(nauczyciel)

das / ein Haus
(dom)

Mianownik
Nominativ

der / ein Lehrer

das / ein Haus

Dopełniacz
Genetiv

des / eines Lehrers

des / eines Hauses

Celownik
Dativ

dem / einem Lehrer

dem / einem Haus

Biernik
Akkusativ

den / einen Lehrer

das / ein Haus


W deklinacji mocnej do formy mianownikowej w dopełniaczu dodajemy końcówkę -s lub -es,
w zależności od głoski występującej na końcu formy mianownikowej.

Końcówkę
-s dodajemy zarówno do rzeczowników męskich, jak i nijakich,
np.
des Bruders (r.m.) oraz des Feuers (r.n.).
To samo dotyczy końcówki
-es, np. des Grußes (r.m.) oraz des Brotes (r.n.).
Pozostałe formy przypadków zależnych pozostają bez zmian.
Według deklinacji słabej odmieniają się rzeczowniki rodzaju męskiego i nijakiego.

 

Rzeczowniki rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej:

die / eine Frau
(kobieta)

die / eine Nacht
(noc)

Mianownik
Nominativ

die / eine Frau

die / eine Nacht

Dopełniacz
Genetiv

der / einer Frau

der / einer Nacht

Celownik
Dativ

der / einer Frau

der / einer Nacht

Biernik
Akkusativ

die / eine Frau

die / eine Nacht


W tej deklinacji, mającej zastosowanie jedynie do rzeczowników rodzaju żeńskiego,
forma rzeczownika we wszystkich przypadkach pozostaje bez zmian.
O tym, w jakim przypadku stoi dany rzeczownik, decyduje tylko forma rodzajnika.


Rzeczowniki wszystkich trzech rodzajów w liczbie mnogiej:

die Studenten
(studenci)

die Häuser
(domy)

die Nächte
(noce)

Mianownik
Nominativ

die Studenten

die Häuser

die Nächte

Dopełniacz
Genetiv

der Studenten

der Häuser

der Nächte

Celownik
Dativ

den Studenten

den Häusern

den Nächten

Biernik
Akkusativ

die Studenten

die Häuser

die Nächte


Uwaga! Rodzajnik nieokreślony nie posiada form liczby mnogiej.
Dlatego powyższa tabela zawiera jedynie formy rodzajnika określonego.


W liczbie mnogiej końcówka deklinacyjna -n pojawia się jedynie w celowniku.
Końcówkę tę dodajemy do formy mianownikowej liczby mnogiej.

Zasady tworzenia liczby mnogiej podano poniżej.
Końcówki
-n nie dodaje się do rzeczowników, których forma liczby mnogiej posiada końcówkę -(e)n.
Dotyczy to rzeczowników wszystkich rodzajów,
np.
die Jungen (r.m.), die Frauen (r.ż.), die Betten (r.n.).

Aby poprawnie odmienić dany rzeczownik przez przypadki, należy znać jego formę dopełniacza w liczbie pojedynczej oraz formę liczby mnogiej w mianowniku.
Te dwie formy są podawane w sposób skrótowy w słownikach,
np.
der Löwe, -n, -n; das Haus, -es, -er; die Frau, -, -en.

 

 

 

Rodzaj rzeczownika - das Genus des Substantivs

W języku niemieckim rzeczowniki występują w trzech rodzajach: męskim, żeńskim i nijakim.

Rodzaj rzeczownika często jego rodzajowi naturalnemu, tj. płci człowieka lub zwierzęcia, które dany rzeczownik określa, np.

rodzaj męski
der Mann - mężczyzna
der Lehrer - nauczyciel

rodzaj żeński
die Tochter - córka
die Frau - kobieta

Warto też pamiętać, że rodzaj rzeczownika w języku niemieckim nie musi pokrywać się z jego rodzajem
w języku polskim.

die Blume (kwiatek)
die Seife (mydło)
das Buch (książka)
das Heft (zeszyt)

W języku niemieckim istnieją grupy rzeczowników, obejmujące rzeczowniki jednego rodzaju.

Rodzaj męski:

- rzeczowniki będące określeniem osób i zwierząt rodzaju męskiego,
np.
der Spanier (Hiszpan), der Verkäufer (sprzedawca), der Trainer (trener),
der Onkel (wujek), der Hahn (kogut)

- nazwy pór roku, miesięcy, dni tygodnia i większości pór dnia,
np
. der Frühling (wiosna), der Dezember (grudzień),
der Montag (poniedziałek), der Morgen (ranek)
Wyjątki
die Nacht (noc), die Mitternacht (północ), das Jahr (rok), das Wochenende (weekend),
die Woche (tydzień)

- marki samochodów:
der Škoda, der Volvo

- nazwy stron świata, wiatrów i opadów atmosferycznych,
 
der Osten (wschód), der Süden (południe), der Föhn (wiatr halny), der Monsun (monsun)

- nazwy alkoholi, np.
der Wein (wino), der Sekt (wino musujące), der Champagner (szampan)
Wyjątek
das Bier (piwo)

- rzeczowniki zakończone sufiksami: -ant, -(i) ent, -eur, -ig, -ismus, -ist, -ling, -or
oraz większość rzeczowników z sufiksem -
er:
der Musikant (muzykant), der Patient (pacjent), der Kontrolleur (kontroler), der Honig (miód),
der Humanismus (humanizm)


Rodzaj żeński:

- rzeczowniki oznaczające osoby płci żeńskiej oraz osobniki żeńskie u zwierząt,
np.
die Polin (Polka), die Dichterin (poetka), die Erzieherin (wychowawczyni), die Enkelin (wnuczka)

- nazwy drzew i kwiatów,
np.
die Erle (olcha), die Eiche (dąb), die Tanne (jodła)
Wyjątki
der Ahorn (klon), das Veilchen (fiołek), das Vergissmeinnicht (niezapominajka)

- wiele nazw owoców, np.
die Banane (banan), die Pflaume (śliwka), die Orange (pomarańcza)
Wyjątki
der Pfirsich (brzoskwinia), der Apfel (jabłko)

- nazwy rzek, np.
die Oder (Odra), die Themse (Tamiza), die Donau (Dunaj)
Wyjątki
der Rhein (Ren), der Main (Men), der Inn (Inn), der Neckar (Neckar)

- rzeczowniki zakończone sufiksami:
-
age, -anz, -e, -ei, -(i)enz, -heit, -in, -(at)ion, -(i)tät,-keit, -schaft, -ung, -ur,
np.
die Reportage (reportaż), die Eleganz (elegancja), die Falle (pułapka), die Bücherei (biblioteka),
die Konsequenz (konsekwencja), die Gesundheit (zdrowie)

Rodzaj nijaki:

- rzeczowniki będące określeniem osobników młodych, niedorosłych,
np.
das Fohlen (źrebię), das Küken (pisklę), das Kalb (cielę)
Wyjątek
der Welpe (szczenię)

- nazwy pierwiastków chemicznych i metali,
np.
das Helium (Hel), das Kalium (potas), das Messing (mosiądz)

- rzeczowniki oznaczające kolory, np.
das Grün (zieleń), das Rot (czerwień)

- rzeczowniki utworzone od innych części mowy,
np.
das Lernen (uczenie się), das Deutsche (język niemiecki)

- rzeczowniki zakończone sufiksami zdrabniającymi -
chen i -lein,
np.
das Häuschen (domek), das Bällchen (piłeczka)

- rzeczowniki z prefiksem (przedrostkiem)  Ge-,
np.
das Gemälde (obraz), das Gebäck (wypiek), das Gepäck (bagaż)
Wyjątki
der Geschmack (smak), der Geruch (zapach), die Geschichte (historia)

- rzeczowniki zakończone sufiksami: -
tum, -zeug, -ment, -um, np.
das Eigentum (własność), das Spielzeug (zabawka)

 

Rzeczowniki złożone  - die Komposita

W skład rzeczowników złożonych wchodzą co najmniej dwa wyrazy proste ,
np.
die Dienstreise (podróż służbowa),  das Geburtstagsgeschenk (prezent urodzinowy).
Ostatni człon rzeczowników złożonych (człon główny) decyduje o rodzaju całego rzeczownika złożonego.

die Reise (podróż) + das Büro (biuro) = das Reisebüro (biuro podróży)

Członem głównych zawsze jest rzeczownik, natomiast drugi człon może być dowolną częścią mowy,
np.

- rzeczownik
das Schinkenbrot (kanapka z szynką)
der Schinken (szynka) + das Brot (chleb)

- czasownik
das Schlafzimmer (sypialnia)
schlafen (spać) + das Zimmer (pokój)

- przymiotnik
die Altstadt (stare miasto, starówka)
alt (stary) + die Stadt (miasto)

- przysłówek
der Langschläfer (śpioch)
lange (długo) + der Schläfer (śpiący)

- przyimek
die Überstunde (godzina nadliczbowa)
über (nad) + die Stunde (godzina)

- liczebnik
das Zweitstudium (kolejne studia rozpoczęte po ukończeniu pierwszego kierunku)
zweit- (drugi) + das Studium (studia)

 

Zaimek

 

Zaimek pytający - das Interrogativpronomen

Do zaimków pytających zalicza się następujące zaimki:
- wer? (kto?), zaimek ten posiada tylko liczbę pojedynczą i jest odmieniany przez przypadki:

N

wer?   (kto?)

G

wessen? (czyj?)

D

wem? (komu?)

A

wen?   (kogo?)


Wen sollen wir noch einladen? – Kogo powinniśmy jeszcze zaprosić?
Wessen Auto steht da drüben? – Czyj samochód stoi po drugiej stronie ulicy?

-
was? (co?) odmienia się tylko w liczbie pojedynczej;
w mianowniku i bierniku zaimek ten ma postać
was?,
w dopełniaczu
wessen? (czego?, czym?); zaimek ten nie występuje w celowniku:

Was befindet sich in der Nähe der Universität? – Co znajduje się w pobliżu uniwersytetu?
Wessen kannst du dich rühmen? – Czym możesz się pochwalić?

- welcher?/welche?/welches? (który?/która?/które?) przybiera w odmianie takie same końcówki, j
ak rodzajnik określony; zaimka tego używamy pytając o konkretną osobę lub rzecz.

 

Maskulinum

Femininum

Neutrum

Plural

N

welcher?

welche?

welches?

welche?

G

welches?

welcher?

welches?

welcher?

D

welchem?

welcher?

welchem?

welchen?

A

welchen?

welche?

welches?

welche?

Welche Länder habt ihr bisher besucht? – Które kraje dotąd zwiedziliście?
Welche Uhr ist teurer? – Który zegarek jest droższy?)

Na pytanie z zaimkiem
welcher?/welche?/welches?
odpowiadamy używając rzeczownika  z rodzajnikiem określonym, np.
Welche Kleider soll ich jetzt bügeln? – Które ubrania mam teraz uprasować?
Die gestreifte Bluse und die bunten Shorts. – Bluzkę w paski i kolorowe szorty.

- was für ein?/was für eine?/was für ein? (jaki?/jaka?/jakie?);
ostatni człon tego zaimka odmienia się identycznie,
jak rodzajnik nieokreślony ein, eine, ein; zaimka tego używamy w pytaniach o cechę,
czy też właściwość osoby lub rzeczy;
w liczbie mnogiej zaimek ten ma postać
was für...?

Fall

Singular

Plural

Maskulinum

Femininum

Neutrum

N

was für ein?

was für eine?

was für ein?

was für ...?

G

was für eines?

was für einer?

was für eines?

was für ...?

D

was für einem?

was für einer?

was für einem?

was für ...?

A

was für einen?

was für eine?

was für ein?

was für ...?

 

Zaimki dzierżawcze das Possessivpronomen

Podobnie jak w języku polskim, zaimki dzierżawcze mają różne końcówki zależnie od rodzaju i liczby.
Rodzaj męski i nijaki wyglądają tak samo. Do rodzaju żeńskiego oraz do formy liczby mnogiej dodajemy końcówkę -e.

Formy zaimków dzierżawczych w mianowniku.

Liczba pojedyncza - Singularis

Liczba mnoga Plural

Osoba

Rodzaj męski

Rodzaj żeński

Rodzaj nijaki

mój

mein

meine

mein

meine

twój

dein

deine

dein

deine

jego

sein

seine

sein

seine

jej

ihr

ihre

ihr

ihre

jego

sein

seine

sein

seine

nasz

unser

unsere

unser

unsere

wasz

euer

eure

euer

eure

ich

ihr

ihre

ihr

ihre

Pana/Pani/Państwa

Ihr

Ihre

Ihr

Ihre



Wszystkie zaimki dzierżawcze odmieniają się według następującego wzoru.
Należy pamiętać, że liczbie pojedynczej odmieniają się jak rodzajnik nieokreślony,
 a w liczbie mnogiej jak rodzajnik określony.

Liczba pojedyncza Singularis

Liczba mnoga Plural

Przypadek

Rodzaj męski

Rodzaj żeński

Rodzaj nijaki

Mianownik (Nominativ)

mein Hund

meine Schule

mein Haus

meine Freunde

Dopełniacz (Genitiv)

meines Hundes

meiner Schule

meines Hauses

meiner Freunde

Celownik (Dativ)

meinem Hund

meiner Schule

meinem Haus

meinen Freunden

Biernik (Akkusativ)

meinen Hund

meine Schule

mein Haus

meine Freunde

 

 

Przyimki

Przyimki łaczące się z biernikiem - die wichtigsten Präpositionen mit Akkusativ

Przyimki są wyrazami nieodmiennymi.
Opisują różne typy relacji, zachodzące między osobami lub rzeczami.

Przyimki mogą się łączyć z:

- rzeczownikiem:
Er reist mit Familie. – On podróżuje z rodziną.

- zaimkiem:
Die Frau wohnt bei ihnen. – Ta kobieta mieszka u nich.

- przysłówkiem (rzadziej):
Ich brauche das Verzeichnis für heute. – Potrzebuję tego spisu na dziś.

Przyimki łączące się z biernikiem

bis (do, aż do)
bis nächstes Wochenende (do następnego weekendu)

durch (przez)
durch den Park (przez park)

entlang (wzdłuż) - występuje najczęściej po rzeczowniku.
die Küste entlang (wzdłuż wybrzeża)

für (dla, za, na)
Blumen für den Lehrer (kwiaty dla nauczyciela)

gegen (około, na, przeciwko, wbrew)
gegen Mitternacht (około północy),
ein Medikament gegen Kopfschmerzen (lekarstwo na ból głowy)

ohne (bez)
ohne Mantel (bez płaszcza)

um (o, wokół, dookoła)
um die Welt reisen (podróżować dookoła świata)

wider (wbrew, pod)
wider den Willen der Bürger (wbrew woli obywateli)

Niektóre przyimki mogą tworzyć z następującym po nich rodzajnikiem określonym w bierniku formy skrócone.
an + das = ans
auf + das = aufs
durch + das = durchs
für + das = fürs
hinter + das = hinters
in + das = ins
über + das = übers
um + das = ums
unter + das = unters

 

 

Przymiotnik - das Adjektiv

Przymiotnik to część mowy, która opisuje cechy lub właściwości osób, zwierząt, przedmiotów i zjawisk.

W języku niemieckim wyróżnia się:

Przymiotniki proste -
dumm (głupi), kalt (zimny), voll (pełny), fertig (gotowy)

Przymiotniki złożone - w których człon określający może być
przymiotnikiem (
dunkelrot - ciemnoczerwony),
rzeczownikiem (
bildschön - prześliczny),
czasownikiem (
ausgehfertig - gotowy do wyjścia), a człon główny jest zawsze przymiotnikiem.

Przymiotniki pochodne - są tworzone za pomocą przedrostków:
-
un (untypisch - nietypowy)
-
miss (missverständlich - niejasny, dwuznaczny)

oraz przyrostków:
-
lich (sachlich - rzeczowy)
-
bar (lesbar -czytelny)
-
mäßig (rechtmäßig - zgodny z prawem)
-
sam (sparsam - oszczędny)
-
ig (wolkig zachmurzony)

Końcówki przymiotników:
-
arm (kalorienarm - niskokaloryczny)
-
los (kinderlos - bezdzietny)
-
mäßig (planmäßig - zgodny z planem)
-
reich (erfolgsreich - odnoszący wiele sukcesów)
-
voll (humorvoll - pełen humoru)

Stopniowanie przymiotników - die Steigerung der Adjektive

Stopień wyższy - der Komparativ

Tworzy się poprzez dodanie końcówki -
er do podstawowej formy przymiotnika.
Typowym spójnikiem dla stopnia wyższego jest
als (niż):

Das Land ist reicher als die anderen Länder.Ten kraj jest bogatszy niż inne kraje.

Jeżeli przymiotniki jednosylabowe w stopniu wyższym mają temacie samogłoski
a, o, u,
to następuje zmiana samogłoski,
np.: alt (stary) -
älter (starszy),  jung (młody) - jünger (młodszy),  kalt (zimny) - kälter (zimniejszy)

Przymiotniki zakończone w formie podstawowej na
el  i -er tracą w stopniu wyższym -e tematyczne:
edel (szlachetny) - edler (szlachetniejszy)

Stopień najwyższy - der Superlativ

Tworzy się przez dodanie końcówki -
st lub -est do formy podstawowej przymiotnika:
mutig (odważny) – mutigst (najodważniejszy),  lang (długi) – längst (najdłuższy),
blöd (głupi) – blödest (najgłupszy),  frisch (świeży) – frischest (najświeższy),
neu (nowy) – neuest (najnowszy).

Stopniowanie nieregularne

gut (dobry),       
besser (lepszy) ,           am besten (najlepszy)
hoch (wysoki),  
höher (wyższy),             am höchsten (najwyższy)
nah (bliski),     
näher (bliższy),                         am nächsten (najbliższy)
viel (dużo,
wiele) mehr (więcej),                        am meisten (najwięcej)

 

Stopniowanie przysłówków die Steigerung der Adverbien

W języku niemieckim możliwość stopniowania wykazują jedynie przysłówki utworzone od przymiotników,
a także niektóre przysłówki właściwe sposobu i czasu.
Podobnie jak w przypadku przymiotników, stopniowanie przysłówków może przebiegać
regularnie lub nieregularnie.

Stopniowanie regularne
W stopniu wyższym przysłówki otrzymują końcówkę -
er,
a w stopniu najwyższym przedimek
am i końcówkę -(e)sten.

stopień równy

stopień wyższy

stopień najwyższy

schnell (szybko)

schneller (szybciej)

am schnellsten (najszybciej)

weit (daleko)

weiter (dalej)

am weitesten (najdalej)

kalt (zimno)

kälter (zimniej)

am kältesten (najzimniej)

kurz (krótko)

kürzer (krócej)

am kürzesten (najkrócej)

ruhig (spokojnie)

ruhiger (spokojniej)

am ruhigsten (najspokojniej)

wenig (mało)

weniger (mniej)

am wenigsten (najmniej)

bequem (wygodnie)

bequemer (wygodniej)

am bequemsten (najwygodniej)

stark (mocno)

stärker (mocniej)

am stärksten (najmocniej)

schlecht (źle)

schlechter (gorzej)

am schlechtesten (najgorzej)

langsam (wolno)

langsamer (wolniej)

am langsamsten (najwolniej)



Stopniowanie nieregularne

stopień równy

stopień wyższy

stopień najwyższy

bald (niedługo)

eher (wcześniej)

am ehesten (najwcześniej)

oft (często)

öfter/häufiger (częściej)

am häufigsten (najczęściej)

gut (dobrze)

besser (lepiej)

am besten (najlepiej)

viel (dużo)

mehr (więcej)

am meisten (najwięcej)

gern (chętnie)

lieber (chętniej)

am liebsten (najchętniej)

wenig (mało)

weniger (mniej)

am wenigsten (najmniej)

 


Die neue Maschine funktioniert besser als die alte. Nowa maszyna działa lepiej niż stara.
Am häufigsten bekomme ich Blumen zum Geburtstag. – Najczęściej dostaję na urodziny
kwiaty.

 

Czasownik

Czasowniki modalne die Modalverben

W języku niemieckim wyróżnia się następujące czasowniki modalne:
können, müssen, dürfen, wollen, mögen, sollen.
Są to czasowniki posiłkowe, które określają stosunek mówiącego do do czynności
wyrażanej przez czasownik główny.
Występują one z bezokolicznikiem, który znajduje się na końcu zdania.

können (móc, potrafić)
Er kann mir nicht helfen. On nie może mi pomóc.

müssen (musieć)
Ich muss heute zur Schule gehen.  Muszę iść dzisiaj do szkoły.

dürfen (móc, mieć pozwolenie)
Ich darf nicht.  Nie wolno mi.

wollen (chcieć)
Willst du mich besuchen?  Czy chcesz mnie odwiedzić?

mögen (lubić)
Ich mag gern Milch trinken.  Lubię pić mleko.

sollen (mieć powinność)
Er soll mehr lernen.  On powinien więcej się uczyć.

Czasowniki modalne w języku niemieckim w liczbie pojedynczej są nieregularne.
Formy pierwszej i trzeciej osoby są identyczne.

 

 

Czasowniki proste i złożone

Czasowniki w języku niemieckim dzielą się na proste (einfache Verben)
i złożone  (
zusammengesetzte Verben).


Prostymi czasownikami są na przykład:
 
gehen (iść), kaufen (kupować), machen (robić), putzen (sprzątać), stehen (stać).


Natomiast czasowniki złożone składają się z przedrostka oraz czasownika podstawowego:
anfangen (rozpoczynać), befehlen (rozkazywać).
Wśród czasowników złożonych wyróżniamy rozdzielnie złożone oraz nierozdzielnie złożone.


Do czasowników rozdzielnie złożonych (trennbar zusammengesetzte Verben) zaliczamy
czasowniki z następującymi przedrostkami:
ab-, an-, auf-, bei-, ein-, fest-, hin-, her-, los-, mit-, weg-, zu-, zurück-, zusammen-.


W zdaniu z osobową formą czasownika przedrostki te występują na końcu zdania:

aufstehen - wstawać
Ich stehe morgens früh auf.
Wstaję wcześnie rano.

mitkommen - iść z kimś
Kommst du mit?
Idziesz z nami?


Przedrostki czasowników rozdzielnie złożonych modyfikują podstawowe znaczenie czasownika,
z którym się łączą:

warten (czekać) - erwarten (oczekiwać).


Czasowniki nierozdzielnie złożone (untrennbar zusammengesetzte Verben)
to takie, w których występują następujące przedrostki:
be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-.
Przedrostek występuje zawsze razem z formą podstawową czasownika:
Ich bestelle.
Zamawiam.

Przedrostki czasowników nierozdzielnie złożonych, w przeciwieństwie do rozdzielnie złożonych,
nadają czasownikowi przeważnie inne znaczenie:

bieten (oferować) - verbieten (zabraniać),
stellen (stawiać) - bestellen (zamawiać).

 

Czasowniki zwrotne -  reflexive Verben

Niemiecki czasownik zwrotny składa się z czasownika głównego i zaimka zwrotnego
sich w bierniku lub w celowniku.
W języku niemieckim inaczej niż w polskim zaimek zwrotny
sich w bezokoliczniku poprzedza czasownik
(np.
sich kämmen - czesać się).

Ta grupa czasowników występuje również w języku polskim, jednak nie każdy polski
czasownik zwrotny jest czasownikiem zwrotnym w języku niemieckim i na odwrót.

W języku polskim zaimek
się nie jest odmieniany.
Natomiast w języku niemieckim zaimek zwrotny
sich zmienia się w zależności od osoby.

Odmiana przykładowego czasownika zwrotnego
sich waschen (myć się)

Singular

Plural

ich  wasche mich

wir   waschen uns

du  wäschst dich

ihr   wascht euch

er/sie/es wäscht sich

Sie/sie  waschen sich

 

Odmiana czasownika w czasie teraźniejszym i przeszłym prostym,
czasowniki słabe i mocne

Czasowniki (Verben) w języku niemieckim odmieniają się przez osoby i liczby.
Końcówki osobowe przedstawia tabela poniżej.
Końcówki te służą do tworzenia form czasu teraźniejszego (Präsens) oraz przeszłego prostego (Präteritum).

Formy innych czasów zbudujemy przy użyciu tych dwóch czasów.

Czas teraźniejszy
Präsens

Czas przeszły prosty
Präteritum

Liczba
pojedyncza

Końcówki

Przykłady

Końcówki

Przykłady

1. osoba

-e

ich frage
(pytam)

-

ich fragte*
(pytałem, -łaś)

2. osoba

-(e)st

du fragst
(pytasz)
du atmest
(oddychasz)

-st

du fragtest
(pytałeś, -łaś)

3. osoba

-(e)t

er fragt
(pyta)
er atmet
(oddycha)

-

er fragte
(pytał, -ła)

Liczba
mnoga

Końcówki

Przykłady

Końcówki

Przykłady

1. osoba

-en

wir fragen
(pytamy)

-n

wir fragten
(pytaliśmy, -łyśmy)

2. osoba

-(e)t

ihr fragt
(pytacie)
ihr atmet
(oddychacie)

-t

ihr fragtet
(pytaliście, -łyście)

3. osoba

-en

sie fragen
(pytają)

-n

sie fragten
(pytali, -ły)

*Uwaga! Końcowe -e nie jest końcówką osobową.
Präteritum tworzymy, dodając przyrostek -
te do tematu + końcówki osobowe.

Czasowniki niemieckie dzielą się na słabe (schwache Verben
) i mocne (starke Verben).
Czasowniki słabe mają regularną odmianę we wszystkich czasach, czasowniki mocne odmieniają się nieregularnie.

 Poniżej podajemy dwa przykłady odmiany czasownika przez liczby i osoby w czasie teraźniejszym (Präsens):

Osoba

Czasowniki słabe
schwache Verben

Czasowniki mocne
starke Verben

machen (robić)

geben (dawać)

ja

ich mache

ich gebe

ty

du machst

du gibst

on

er macht

er gibt

ona

sie macht

sie gibt

ono

es macht

es gibt

my

wir machen

wir geben

wy

ihr macht

ihr gebt

oni / one

sie machen

sie geben

pan / pani /
państwo

Sie machen

Sie geben

 

Podstawowa różnica pomiędzy czasownikami słabymi a mocnymi dotyczy tworzenia form
czasu teraźniejszego (
Präsens),
przeszłego prostego (
Präteritum) oraz formy imiesłowu przeszłego (Partizip Perfekt).


W przypadku czasowników słabych w czasie teraźniejszym do tematu bezokolicznika (
Infinitiv),
który uzyskujemy po odcięciu końcówki
-en, dodajemy jedynie odpowiednie końcówki osobowe.
Natomiast w formach czasowników mocnych często zmianie ulega samogłoska rdzeniowa
w 2. i 3. osobie liczby pojedynczej;  dodawane końcówki osobowe są jednak te same.


W czasie przeszłym
Präteritum oraz przy tworzeniu formy imiesłowu przeszłego do tematu czasowników słabych
dodajemy końcówkę
-t(e)  (+ odpowiednie końcówki osobowe w Präteritum).


Z kolei w czasownikach mocnych w czasie przeszłym prostym i formie imiesłowu przeszłego
(w jednej z tych form lub obydwu) modyfikacji podlega samogłoska rdzeniowa,
przy czym w
Präteritum dodajemy odpowiednie końcówki osobowe,  a imiesłów zachowuje końcówkę -en.


Zarówno jednak do czasowników słabych, jak i mocnych przy tworzeniu imiesłowu przeszłego dodajemy ten sam przedrostek
ge-.
Wyjątek stanowią czasowniki nierozdzielnie złożone oraz czasowniki obcego pochodzenia
zakończone na
-ieren lub -eien,
np.
empfinden (odczuwać) - empfunden (Partizip Perfekt),
studieren (studiować) - studiert (Partizip Perfekt).

 

Infinitiv

Präsens

Präteritum

Partizip Perfekt

Czasowniki słabe
schwache Verben

fragen(pytać się)

du fragst

du fragtest

gefragt

Czasowniki mocne
starke Verben

helfen (pomagać)

du hilfst

du halfst

geholfen

 

Odmiana czasowników modalnych

dürfen (móc, mieć pozwolenie)

Singular

Plural

ich darf

wir dürfen

du darfst

ihr dürft

er/sie/es darf

Sie/sie dürfen


können (móc, potrafić)

Singular

Plural

ich kann

wir können

du kannst

ihr könnt

er/sie/es kann

Sie/sie können



mögen (lubić)

Singular

Plural

ich mag

wir mögen

du magst

ihr mögt

er/sie/es mag

Sie/sie mögen

 

müssen (musieć)

Singular

Plural

ich muss

wir müssen

du musst

ihr müsst

er/sie/es muss

Sie/sie müssen

 

sollen (mieć powinność)

Singular

Plural

ich soll

wir sollen

du sollst

ihr sollt

er/sie/es soll

Sie/sie sollen



wollen (chcieć)

Singular

Plural

ich will

wir wollen

du willst

ihr wollt

er/sie/es will

Sie/sie wollen

 

Odmiana czasowników posiłkowych  być, mieć, stawać się

Odmiana czasowników  haben (mieć),  sein (być),  werden (stawać się)

ich bin  ja jestem

wir sind  my jesteśmy

du bist  ty jesteś

ihr seid  wy jesteście

er/sie/es ist  on/ona/ono jest

  Sie/sie sind   Pan/Pani/Państwo/oni/one są

 

 

 

ich habe  ja mam

wir haben  my mamy

du hast  ty masz

ihr habt  wy macie

er/sie/es hat  on/ona/ono ma

  Sie/sie haben  Pan/Pani/Państwo/oni/one mają

 

ich werde  ja staję się

wir werden  my stajemy się

du wirst  ty stajesz się

ihr werdet  wy stajecie się

er/sie/es wird  on/ona/ono staje się

 Sie/sie werden  Pan/Pani/Państwo/oni/one stają się

 

Oprócz podstawowego znaczenia, czasowniki
być sein, mieć haben oraz stawać się   werden
w złożonych czasach przeszłych i przyszłych  pełnią funkcję czasowników posiłkowych,
np.
Ich habe das Buch gelesen. – Przeczytałem książkę.


Rekcja czasownika

W języku niemieckim jest grupa czasowników, która wymaga dopełnienia w odpowiednim przypadku,
lub łączy się z dopełnieniem za pomocą konkretnego przyimka.

an
ändern an         D - zmieniać w czymś
appelieren an    A - zaapelować do
arbeiten an        D - pracować nad
sich beteiligen an D - uczestniczyć w
denken an         A - myśleć o
sich erinnern an             A - przypominać sobie coś
erkranken an     D - zachorować na
fehlen an          D - brakować czegoś
gewinnen an      D - zyskiwać na
glauben an        - wierzyć w
grenzen an        - graniczyć z
sich halten an    A - trzymać się czegoś
hängen an         D - być przywiązanym do kogoś
sich gewöhnen an A - przyzwyczaić się do
leiden an           D - cierpieć na
liegen an           D - zależeć na / od
liefern an          A - dostarczać komuś
mangeln an       D - brakować czegoś
sich rächen an   D - zemścić się na
schreiben an      A - pisać do
sterben an         D - umrzeć na
teilnehmen an   D - brać udział w
vorbeigehen an D - przechodzić obok
sich wenden an A - zwracać się do
zweifeln an        D - wątpić w

auf
achten auf                    A - uważać na
ankommen auf              A - zależeć od
antworten auf                A - odpowiadać na
aufmerksam machen auf            A - zwracać uwagę na
sich auswirken auf         A - oddziaływać na
basieren auf                  D - opierać się na
beruhen auf                  D - opierać się na
sich beschränken/begrenzen auf A - ograniczać się do
sich berufen auf             A - powoływać się na
bestehen/beharren auf   D - obstawać przy czymś
sich beziehen auf           A - odnosić się do
Eindruck machen auf      A - robić wrażenie na
sich einstellen auf          A - nastawić się na
sich freuen auf              A - cieszyć się na
hinweisen auf                A - zwrócić uwagę na
hoffen auf                     A - mieć nadzieję na
sich konzentrieren auf     A - koncentrować się na
rechnen auf                   A - liczyć na
sich verlassen auf          A - zdać się, polegać na
verzichten auf                A - zrezygnować z czegoś
sich vorbereiten auf        A - przygotować się do
warten auf                    A - czekać na

aus
bestehen aus - składać się z
sich ergeben aus - wynikać z
folgen/resultieren aus - wynikać z
stammen aus - wywodzić się z
werden aus - stać się, 'wyrosnąć' z

bei
anrufen bei - zatelefonować do
bleiben bei - pozostać przy
helfen bei - pomagać w
herauskommen bei - wyjść, wynikać z
vorbeikommen bei - wpaść do kogoś

durch
dividieren durch - dzielić przez
ersetzen durch - zastąpić czymś
fließen durch - przepływać przez
teilen durch - dzielić przez

für
bürgen für - gwarantować coś
sich bedanken (bei j-m) für - podziękować komuś za
danken für - dziękować za
sich eignen für - nadawać się do
sich einsetzen für - opowiadać się za
sich entscheiden für - zdecydować się na
gelten für - odnosić się do
haften für - odpowiadać / ręczyć za
sich interessieren für - interesować się czymś
kandidieren für - kandydować do
kämpfen für - walczyć o
sein für - być za
sorgen für - zadbać o coś, troszczyć się

gegen
sein gegen - być przeciwko
verstoßen gegen - wykroczyć przeciw
sich wahren gegen - bronić się przeciw

in
ankommen/eintreffen in             D - przybyć do
sich auskennen in          D - orientować się w
bestehen in                   D - polegać na
einladen in                    A - zapraszać do
einteilen in                    A - podzielić na
eintreten in                   A - wejść do
geraten in                     A - popaść w
sich irren in                   D - pomylić się w
übersetzen in                 A - przetłumaczyć na
sich verlieben in                        A - zakochać się w
sich vertiefen in                         A - zagłębić się w
verwandeln in                A - przeobrazić się w

mit
sich abfinden mit - pogodzić się z
anfangen/beginnen mit - zaczynać coś/od
aufhören mit - przestawać, skończyć z
sich beschäftigen/befassen mit - zajmować się czymś
rechnen mit - liczyć się z czymś
telefonieren mit - rozmawiać przez telefon z
versorgen mit - zaopatrywać w
zusammenstoßen mit - zderzyć się z

nach
anstehen nach - stać w kolejce po coś
duften nach - pachnieć czymś
sich erkundigen nach - dowiadywać się o coś
fragen nach - pytać o
greifen nach - sięgać po
riechen nach - pachnieć czymś
rufen nach - wołać kogoś
sich richten nach - kierować się czymś
schmecken nach - mieć smak czegoś
sich sehnen nach - tęsknić za
streben nach - dążyć do
suchen nach - poszukiwać czegoś, kogoś

über
sich ärgern über                        A - złościć się z powodu
sich aufregen über         A - denerwować się z powodu
berichten über               A - relacjonować coś
sich beklagen                A - uskarżać się na
denken über                  A - sądzić o czymś
diskutieren über                         A - dyskutować o
entscheiden über           A - decydować o
erzählen über                A - opowiadać o
sich freuen über                        A - cieszyć się z
herrschen über              A - panować nad
informieren über                        A - informować o
klagen über                   A - skarżyc się na
lachen über                   A - smiać się z
nachdenken über           - zastanawiać się nad
schreiben über               A - pisać o
sprechen über               A - rozmawiać o
sich unterhalten über      A - rozmawiać o
sich wundern über          A - dziwić się z powodu

um
sich bemühen um - starać się o
beneiden (j-n) um - zazdrościć komuś
sich bewerben um - ubiegać się o
bitten um - prosić o
es geht um - chodzi o
es handelt sich um - chodzi o
kämpfen um - walczyć o
sich kümmern/sorgen um - troszczyć się o
(sich) streiten um - kłócić się o
trauern um - opłakiwać kogoś

unter
leiden unter       D - cierpieć z powodu
verstehen unter - rozumieć pod czymś

von
abhängen von - zależeć od
absehen von - abstrahować od
befreien von - uwolnić od
berichten von/über - relacjonować coś
erfahren von - dowiedzieć się o
sich erholen von - odpocząć / wydobrzeć po
erzählen von/über - opowiadać o
halten von - sądzić o
hören von - słyszeć o
handeln von - traktować o czymś
profitieren von - skorzystać z
sprechen von - rozmawiać o
träumen von - marzyć, śnić o
unterscheiden von - odróżniać od
überzeugen von - przekonać o
sich verabschieden - pożegnać się z
verstehen von - znać się na czymś
zeugen von - świadczyć o czymś

vor
Angst haben vor - bać się czegoś
sich fürchten vor - bać się czegoś
(sich) schützen vor - chronić się przed
warnen vor - ostrzegać przed

zu
beitragen zu - przyczyniać się do
berechtigen zu - uprawniać do
dienen zu - służyć do
einladen zu - zapraszać na
sich entschließen zu - zdecydować się na
sich entwickeln zu - rozwinąć się
führen zu - prowadzić do
gratulieren zu - gratulować z okazji
raten zu - doradzać komuś coś
übergehen zu - przejść do
verhelfen zu - dopomóc w
zwingen zu - zmuszać do

Czasowniki wymagające mianownika
Nominativ
sein - być
werden - zostać, stawać się
bleiben - pozostawać
genannt werden - zostać nazwanym

Czasowniki wymagające dopełniacza

Genitiv
gedenken - wspominać
sich bedienen - posługiwać się
sich erfreuen - cieszyć się
bedürfen - wymagać
sich entsinnen - przypominać sobie
sich rühmen - chwalić się
sich schämen - wstydzić się
sich annehmen - podjąć się czegoś
guter Laune sein - być w dobrym humorze

Czasowniki wymagające celownika
Dativ

ausweichen - wyminąć, ustąpić
ähneln - być podobnym
bekommen - wyjść na zdrowie
begegnen - spotkać kogoś
zustimmen - zgadzać się
folgen - iść za kimś
sich nähern - zbliżać się
zuhören - przysłuchiwać się
gehören/angehören – należeć

Czasowniki wymagające biernika
Akkusativ
anrufen - zatelefonować
beneiden - zazdrościć
heiraten - poślubić
stören - przeszkadzać
unterbrechen – przerywać

 

Czasy w języku niemieckim

Podstawowe informacje o czasach w języku niemieckim i o ich zastosowaniu.

Czas teraźniejszy          das Präsens

Czas przyszły I                         das Futur I
Czas przyszły II           das Futur II

Czas przeszły prosty     das Präteritum
Czas przeszły złożony   das Perfect
Czas zaprzeszły            das Plusquamperfect

 

Czas teraźniejszy - das Präsens

Użycie:

1. Stan rzeczy, czynności lub procesy mające miejsce w momencie wypowiedzi.
Sie bereiten Abendessen zu.
Oni przygotowują kolację.

2. Wydarzenia, które mają początek w przeszłości.
Meine Bekannte wohnt seit einem Jahr im Ausland.
Moja znajoma od roku mieszka za granicą.

3. Czynności, które mają dopiero nastąpić (wtedy też może być zastąpiony czasem Futur I bez zmiany sensu zdania).
Sie macht übermorgen einen Ausflug an die Ostsee.
Pojutrze ona jedzie na wycieczkę nad Bałtyk.

4. Prawdy ogólnie znane, fakty czy stwierdzenia naukowe, sentencje.
Panda ist eine vom Aussterben bedrohte Art.
Panda jest gatunkiem, któremu grozi wymarcie.

5. Czynności lub zjawiska powtarzające się.
Sie lesen immer beim Frühstück die Zeitungen.
Oni czytają zawsze przy śniadaniu gazety.

6. Wydarzenia mające miejsce w przeszłości.
Und dann schenkt dein Opa der Oma so ein schönes Ring mit Diamanten.
Wtedy twój dziadek ofiarowuje babci taki piękny pierścionek z brylantami.

 

Czas przyszły I  - das Futur I

Aby utworzyć formę czasu przyszłego należy użyć czasownika posiłkowego werden i bezokolicznika czasu teraźniejszego.

ich werde

wir werden

du wirst

ihr werdet

er/sie/es wird

sie/Sie werden



Przykład:
Wir werden am Wochenende ins Kino gehen.
Pójdziemy w weekend do kina.

Użycie:

1. Wydarzenia, które mają miejsce w przyszłości.
Ich werde morgen zu dir kommen.
Przyjdę do ciebie jutro.

2. Prognozy i obietnice.
Ich werde das Rauchen aufgeben.
Rzucę palenie.

3. Przypuszczenia, które mają miejsce w teraźniejszości.
Er wird jetzt zu Hause sein.
On teraz chyba jest w domu.

 

Czas przyszły II  - das Futur II

Formę czasu przyszłego tworzymy, używając czasownika posiłkowego werden,
imiesłowu czasu przeszłego i bezokoliczników
haben  lub sein.

ich  werde

wir  werden

du  wirst

ihr  werdet

er/sie/es  wird

sie/Sie werden



Użycie:

1. Czynności, które zostaną zakończone w przyszłości.
Bis Freitag werde ich das gemacht haben.
Do piątku będę mieć to zrobione.

2. Czynności, które zostaną zakończone w przyszłości, poprzedzając inną czynność.
Czynność wdrugiej części zdania jest sformułowana w czasie Futur I.

Wenn alle Gäste ausgegangen sein werden, werdet ihr das Zimmer aufräumen.
Jak wszyscy goście wyjdą, posprzątacie pokój.

3. Przypuszczenia, które miały miejsce w przeszłości.
Der Bus wird vor einer Weile abgefahren sein.
Autobus chyba przed chwilą odjechał.

 

Czas przeszły prosty - das Präteritum

Tworzenie form czasu przeszłego prostego

Czasowniki regularne:

Do do tematu 1 i 3 osoby liczby pojedynczej dodajemy końcówkę
-te.
Do pozostałych form dodajemy końcówki osobowe.

fragen (pytanie)

Singular

Plural

ich fragte

wir fragten

du fragtest

ihr fragtet

er/sie/es fragte

sie/Sie fragten



Czasowniki nieregularne:
Należy użyć formy czasu Präteritum i końcówek osobowych.

laufen (biegać)

Singular

Plural

ich lief

wir liefen

du liefst

ihr lieft

er/sie/es lief

Sie/sie liefen



haben (mieć)

Singular

Plural

ich hatte

wir hatten

du hattest

ihr hattet

er/sie/es hatte

Sie/sie hatten

 

 

Czas przeszły złożony - das Perfekt

Czas przyszły złożony tworzy się przy użyciu imiesłowu czasu przeszłego i czasowników haben i sein,
odmienionych w czasie teraźniejszym.

Czasownik posiłkowy haben tworzy czas Perfect z następującymi czasownikami:

- czasowniki modalne (
können, müssen, dürfen, sollen, wollen, mögen)
- czasowniki wymagające dopełnienia w bierniku (przechodnie) np.
suchen (szukać),
brauchen (potrzebować), gebrauchen (używać).
- czasowniki, oznaczające stan trwania danej czynności np.
sitzen (siedzieć), arbeiten (pracować),
dösen (drzemać), lachen (śmiać się).
- czasowniki zwrotne np.
sich waschen (myć się), sich erinnern (przypominać sobie)
- czasowniki nieosobowe np.
es schneit (pada śnieg), es gibt (znajduje się).

Czasownik posiłkowy sein tworzy czas Perfect z następującymi czasownikami:
- czasowniki wyrażające ruch i wymagające dopełnienia w bierniku np.
gehen (iść), fliegen (lecieć).
- czasowniki oznaczające zmianę stanu np.
einschlafen (zasypiać), aufwachen (budzić się).
- czasowniki
sein (być), werden (stać się), bleiben (zostać).

Użycie:
1. Czynności, które miały miejsce w przeszłości i zostały zakończone.
Sein Chef hat ihn entlassen. Er ist jetzt arbeitslos.
Jego szef zwolnił go. Jest teraz bezrobotny.

2.Czynności, które będą miały miejsce w przyszłości i zostaną zakończone w przyszłości.
In vier Stunden sind wir zurückgekommen.
Wrócimy za cztery godziny.

 

Czas zaprzeszły - das Plusquamperfekt

Czas zaprzeszły tworzy się przy użyciu czasowników sein i haben, odmienionych w czasie przeszłym Präteritum
w formie osobowej (
war, hatte) oraz imiesłowu czasu przeszłego.

malen (malować)

Singular

Plural

ich hatte gemalt

wir hatten gemalt

du hattest gemalt

ihr hattet gemalt

er/sie/es hatte gemalt

Sie/sie hatten gemalt



Użycie:

1. Opisywanie dwóch czynności, mających miejsce w przeszłości.
Ich konnte im Juni nicht nach Griechenland fahren, denn ich hatte keinen Urlaub bekommen.
Nie mogłam wyjechać do Grecji w czerwcu, ponieważ nie dostałam urlopu.

2. W zdaniach okolicznikowych czasu.
Als der Wecker geklingelt hatte, wachte ich auf.
Jak budzik zadzwonił, obudziłem się.

 

 

Tabela czasowników nieregularnych

Bezokolicznik

Tłumaczenie

Czas teraźniejszy
3 os.

Forma Imperfekt
3 os.

Imiesłów Partizip II

Czasownik posiłkowy

befehlen

rozkazać

befiehlt

befahl

befohlen

haben

backen

piec

bäckt

buk/backte

gebacken

haben

beginnen

zaczynać

beginnt

begann

begonnen

haben

beißen

gryźć

beißt

biss

gebissen

haben

bewegen

nakłaniać

bewegt

bewog

bewogen

haben

biegen

giąć

biegt

bog

gebogen

haben

bieten

oferować

bietet

bot

geboten

haben

binden

wiązać

bindet

band

gebunden

haben

bitten

prosić

bittet

bat

gebeten

haben

blasen

dmuchać

bläst

blies

geblasen

haben

bleiben

zostać

bleibt

blieb

geblieben

sein

braten

piec / smażyć

brät

briet

gebraten

haben

brechen

łamać

bricht

brach

gebrochen

haben

brennen

palić się

brennt

brannte

gebrannt

haben

bringen

przynosić

bringt

brachte

gebracht

haben

denken

myśleć

denkt

dachte

gedacht

haben

dürfen

móc

darf

durfte

gedurft

haben

empfangen

przyjąć

empfängt

empfing

empfangen

haben

empfehlen

polecić

empfiehlt

empfahl

empfohlen

haben

erschrecken

przestraszyć się

erschrickt

erschrak

erschrocken

sein

essen

jeść

isst

gegessen

haben

fahren

jechać

fährt

fuhr

gefahren

sein

fallen

upadać

fällt

fiel

gefallen

sein

fangen

chwytać

fängt

fing

gefangen

haben

finden

znajdować

findet

fand

gefunden

haben

fliegen

latać

fliegt

flog

geflogen

sein

fliehen

uciekać

flieht

floh

geflohen

sein

fließen

płynąć

fließt

floss

geflossen

sein

fressen

pożerać

frisst

fraß

gefressen

haben

frieren

marznąć

friert

fror

gefroren

haben

geben

dawać

gibt

gab

gegeben

haben

gehen

iść

geht

ging

gegangen

sein

gewinnen

wygrać

gewinnt

gewann

gewonnen

haben

gießen

lać

gießt

goss

gegossen

haben

gleiten

sunąć, ślizgać się

gleitet

glitt

geglitten

sein

graben

kopać

gräbt

grub

gegraben

haben

greifen

chwytać

greift

griff

gegriffen

haben

haben

mieć

hat

hatte

gehabt

haben

halten

trzymać

hält

hielt

gehalten

haben

hängen

wisieć

hängt

hing

gehangen

haben

heben

podnieść

hebt

hob

gehoben

haben

heißen

nazywać się

heißt

hieß

geheißen

haben

helfen

pomagać

hilft

half

geholfen

haben

kennen

znać

kennt

kannte

gekannt

haben

klingen

brzmieć

klingt

klang

geklungen

haben

kommen

przychodzić

kommt

kam

gekommen

sein

können

móc

kann

konnte

gekonnt

haben

laden

ładować

lädt

lud

geladen

haben

lassen

zostawić

lässt

ließ

gelassen

haben

laufen

biec

läuft

lief

gelaufen

sein

leiden

cierpieć

leidet

litt

gelitten

haben

leihen

pożyczać

leiht

lieh

geliehen

haben

lesen

czytać

liest

las

gelesen

haben

liegen

leżeć

liegt

lag

gelegen

haben

lügen

kłamać

lügt

log

gelogen

haben

messen

mierzyć

misst

maß

gemessen

haben

mögen

lubić

mag

mochte

gemocht

haben

müssen

musieć

muss

musste

gemusst

haben

nehmen

brać

nimmt

nahm

genommen

haben

nennen

nazywać

nennt

nannte

genannt

haben

raten

radzić

rät

riet

geraten

haben

reißen

rwać

reißt

riss

gerissen

haben

reiten

jeździć konno

reitet

ritt

geritten

sein

rennen

pędzić

rennt

rannte

gerannt

sein

riechen

wąchać

riecht

roch

gerochen

haben

rufen

wołać

ruft

rief

gerufen

haben

schaffen

stworzyć

schafft

schuf

geschaffen

haben

scheiden

dzielić

scheidet

schied

geschieden

haben

scheinen

świecić

scheint

schien

geschienen

haben

schieben

przesuwać

schiebt

schob

geschoben

haben

schießen

strzelać

schießt

schoss

geschossen

haben

schlafen

spać

schläft

schlief

geschlafen

haben

schlagen

bić

schlägt

schlug

geschlagen

haben

schließen

zamykać

schließt

schloss

geschlossen

haben

schmelzen

topnieć

schmilzt

schmolz

geschmolzen

sein

schneiden

ciąć

schneidet

schnitt

geschnitten

haben

schreiben

pisać

schreibt

schrieb

geschrieben

haben

schreien

krzyczeć

schreit

schrie

geschrien

haben

schweigen

milczeć

schweigt

schwieg

geschwiegen

haben

schwimmen

pływać

schwimmt

schwamm

geschwommen

sein

sehen

widzieć

sieht

sah

gesehen

haben

sein

być

ist

war

gewesen

sein

senden

wysyłać

sendet

sandte

gesandt

haben

singen

śpiewać

singt

sang

gesungen

haben

sitzen

siedzieć

sitzt

saß

gesessen

haben

sprechen

mówić

spricht

sprach

gesprochen

haben

springen

skakać

springt

sprang

gesprungen

sein

stechen

kłuć

sticht

stach

gestochen

haben

stecken

tkwić

steckt

stak

gesteckt

haben

stehen

stać

steht

stand

gestanden

haben

stehlen

kraść

stiehlt

stahl

gestohlen

haben

steigen

wznosić się

steigt

stieg

gestiegen

sein

sterben

umierać

stirbt

starb

gestorben

sein

stinken

śmierdzieć

stinkt

stank

gestunken

haben

streichen

skreślać

streicht

strich

gestrichen

haben

streiten

kłócić się

streitet

stritt

gestritten

haben

tragen

nieść

trägt

trug

getragen

haben

treffen

spotykać

trifft

traf

getroffen

haben

treiben

pędzić

treibt

trieb

getrieben

haben

trinken

pić

trinkt

trank

getrunken

haben

tun

czynić

tut

tat

getan

haben

verderben

psuć

verdirbt

verdarb

verdorben

haben

vergessen

zapominać

vergisst

vergaß

vergessen

haben

verlieren

tracić

verliert

verlor

verloren

haben

wachsen

rosnąć

wächst

wuchs

gewachsen

sein

waschen

prać / myć

wäscht

wusch

gewaschen

haben

werden

stawać się

wird

wurde

geworden

sein

werfen

rzucać

wirft

warf

geworfen

haben

wiegen

ważyć

wiegt

wog

gewogen

haben

wissen

wiedzieć

weiß

wusste

gewusst

haben

wollen

chcieć

will

wollte

gewollt

haben

ziehen

ciągnąć

zieht

zog

gezogen

haben

 

 

Liczebniki

Liczebniki główne die Grundzahlen

W języku niemieckim wszystkie liczebniki poniżej miliona piszemy łącznie.

0          null
1         
eins
2         
zwei
3         
drei
4         
vier
5         
fünf
6         
sechs
7         
sieben
8         
acht
9         
neun
10       
zehn

11        elf
12       
zwölf
13       
dreizehn
14       
vierzehn
15       
fünfzehn
16       
sechzehn
17       
siebzehn
18       
achtzehn
19       
neunzehn

20        zwanzig
21       
einundzwanzig
30       
dreißig
31       
einunddreißig
40       
vierzig
42       
zweiundvierzig
50       
fünfzig
53       
dreiundfünfzig
60       
sechzig
64       
vierundsechzig
70       
siebzig
75       
fünfundsiebzig
80       
achtzig
86       
sechsundachtzig

90        neunzig
97       
siebenundneunzig

100       einhundert/hundert
200      
zweihundert
300      
dreihundert
400      
vierhundert
500      
fünfhundert
600      
sechshundert
700      
siebenhundert
800      
achthundert
900      
neunhundert

1000                 eintausend/tausend
1 000 000         eine
Million
1 000 000 000   eine
Milliarde



Odmiana liczebnika eins pokrywa się z odmianą rodzajnika nieokreślonego:
Ich habe nur einen Bruder.Mam tylko jednego brata.

Liczebniki zwei i drei, kiedy nie są poprzedzone rodzajnikiem, odmieniają się tylko w dopełniaczu i celowniku

Der Bürgermeister gedachte zweier Gründer der Stadt.Burmistrz wspominał dwóch założycieli miasta.

Er hat viele Freunde. Mit dreien war er seit frühester Kindheit befreundet. – Miał wielu przyjaciół. Z trzema przyjaźnił się od wczesnego dzieciństwa.

Jeśli przed liczebnikami
zwei i drei stoi rodzajnik, nie są one odmieniane:

Die Werke der zwei/drei Autoren wurden ausgezeichnet. – Dzieła dwóch/trzech autorów zostały wyróżnione.

Pozostałe liczebniki do milionanieodmienne, a powyżej miliona odmieniają się.

Er arbeitet mit fünf Ausländern in einer Abteilung.On pracuje z pięcioma obcokrajowcami w jednym dziale.

Über drei Millionen Menschen haben die Ausstellung besucht.Ponad trzy miliony ludzi odwiedziło tę wystawę.

Liczebników głównych używa się mówiąc o:

- godzinach
7. 30 –
Es ist sieben Uhr dreißig (Jest siódma trzydzieści)/ halb acht (pół do ósmej)
10.45 –
Es ist zehn Uhr fünfundvierzig (Jest dziesiąta czterdzieści pięć) / Viertel vor elf (za kwadrans jedenasta)
17.15 –
Es ist siebzehn Uhr fünfzehn (Jest siedemnasta piętnaście)/ Viertel nach siebzehn (kwadrans po siedemnastej)

- latach
1582
fünfzehnhundertzweiundachtzig
1939 neunzehnhundertneununddreißig
2010 zweitausendzehn

- cenach
14,99 € –
vierzehn Euro neunundneunzig
198,40 € –
einhundertachtundneunzig Euro vierzig

 

Składnia

 

Strona bierna

Strona bierna jest wykorzystywana w języku niemieckim znacznie częściej niż w języku polskim.
Używamy jej przede wszystkim, gdy chcemy powiedzieć, iż pewna czynność została przez kogoś wykonana.
Der Brief wird von Hans geschrieben. List jest pisany przez Hansa.

Najważniejsza jest wykonywana czynność, a nie osoba, która tę czynność wykonuje.
Dlatego też w zdaniach biernych osoba wykonująca czynność często nie jest wymieniana.
Dir wird viel geholfen. Tobie dużo się pomaga.
In der Küche wird gekocht. W kuchni się gotuje.

Strona bierna w czasie teraźniejszym powstaje przy użyciu czasownika posiłkowego
werden
oraz trzeciej formy czasownika (Partizip II), która znajduje się na końcu zdania.

Passiv = werden + Partizip II

Czasownik werden odmienia się nieco inaczej niż pozostałe czasowniki:

liczba pojedyncza
ich      
werde
du       
wirst
er się  es
wird

liczba mnoga
wir      
werden
ihr       
werdet
sie Sie
werden

Der Laden wird um 8 Uhr geschlossen. Sklep zostanie zamknięty o 8.
Die Zeitung wird nicht gerne gelesen. Ta gazeta nie jest chętnie czytana.
Der Verletzte wird operiert. Ranny jest operowany.
Das Auto wird noch heute repariert. Ten samochód zostanie naprawiony jeszcze dzisiaj.

Aby powiedzieć, że coś zostało zrobione przez konkretną osobę, używamy słówka
von
(a rzeczownik stojący po nim jest w celowniku - der Dativ).

Die Schüler werden von dem Lehrer gefragt. Uczniowie są pytani przez nauczyciela.
Die Haare dieser Dame werden von einer Friseuse gekämmt. Włosy tej pani są czesane przez fryzjerkę.
Bücher werden von einem Verlag herausgegeben. Książki są wydawane przez wydawnictwo.
Der Hund wird von seinem Herrn gefüttert. Ten pies jest karmiony przez swojego pana.

Gdy podmiotem w zdaniu jest man, jego funkcję w stronie biernej przejmuje es.
Man raucht hier nicht.
Es wird hier nicht geraucht. Tutaj się nie pali.
Man spricht hier Deutsch.
Es wird hier Deutsch gesprochen. Tutaj mówi się po niemiecku.
Man geht dort nicht gerne.
Es wird dort nicht gerne gegangen. Tam chodzi się niechętnie.

Es w stronie biernej może stać tylko na początku zdania.
Jeśli na pierwszym miejscu w zdaniu jest inny wyraz niż
es, wówczas es nie występuje wcale.
Man isst hier nicht.
Es wird hier nicht gegessen.
Hier wird nicht gegessen. Tutaj się nie je.

Man baut dort viel. Es wird dort viel gebaut.
Dort wird viel gebaut.
Tam dużo się buduje.
Man kocht dort sehr gut. Es wird dort sehr gut gekocht.
Dort wird sehr gut gekocht. Tam bardzo dobrze gotują.

Jak zamienić stronę czynną na stronę bierną?

Zmianie ulega forma czasownika.
Druga część zadania:
zamienienie podmiotu na dopełnienie i dopełnienia na podmiot.

Das Kind isst ein Eis. Dziecko je loda.
Ein Eis wird von dem Kind gegessen. Lód jest jedzony przez dziecko.

Der Mann kauft ein Auto. Ten mężczyzna kupuje samochód.
Ein Auto wird von dem Mann gekauft. Samochód jest kupowany przez tego mężczyznę.

Der Lehrer fragt einen Schüler. Nauczyciel pyta ucznia.
Ein Schüler wird von dem Lehrer gefragt. Uczeń jest pytany przez nauczyciela.

Ich besuche ihn. Odwiedzam go.
Er wird von mir besucht. On jest odwiedzany przeze mnie.

 

Tworzenie przeczeń

Do tworzenia przeczeń używane jest słówko nicht.
Zaprzecza ono czasownik, po którym bezpośrednio występuje, np.
Er geht nicht ins Einkaufszentrum. - On nie idzie do centrum handlowego.

Nicht zaprzecza jedynie niektóre fragmenty zdania, gdy pojawia się bezpośrednio przed
negowaną częścią mowy:
Er geht nicht in die Schule sondern ins Einkaufszentrum. -
 On nie idzie do szkoły, tylko do centrum handlowego.

Do tworzenia przeczeń stosowane jest również słówko
kein, pojawia się ono tylko przed rzeczownikiem,
np.
Ich habe eine Freudin.Mam koleżankę.
Ich habe keine Freudin. – Nie mam koleżanki.

 

Tworzenie pytań

Pytania, na które odpowiadamy tak lub nie, tworzymy przez inwersję, stawiając orzeczenie na pierwszym,
a podmiot na drugim miejscu w zdaniu, np.
Du gehst mit uns ins Kino.Ty idziesz z nami do kina.
Gehst du mit uns ins Kino?Idziesz z nami do kina?
Du kannst uns heute besuchen. Możesz nas dziś odwiedzić.
Kannst du uns heute besuchen? – Możesz nas dzisiaj odwiedzić?

W przypadku pytań, które zaczynają się od zaimków pytających
wann (kiedy?), was (co?), wer (kto?), wo (gdzie?),
wie (jak?) szyk zdania wygląda następująco:
Wann besuchst du uns?Kiedy nas odwiedzisz?

Na pierwszym miejscu stoi zaimek pytajàcy, na drugim orzeczenie, a na trzecim podmiot, np.
Wer kocht das Mittagessen? Kto gotuje obiad?
Was schreibst du an der Tafel?Co piszesz na tablicy?

 

 

Spójniki

 

Spójnik die Konjunktion

W języku niemieckim spójniki łączą ze sobą zdania lub części zdania.
Wyróżniamy trzy rodzaje spójników ze względu na miejsce czasownika w zdaniu.

1. Spójniki, łączące ze sobą dwa zdania główne, wymagające szyku prostego

und (i, a)
oder (albo, lub)
aber (ale)
sondern (lecz, ale)
denn (ponieważ, bo, gdyż)
allein (ale, jednak)

2. Spójniki, wymagające szyku przestawnego.

außerdem(poza tym, oprócz tego)
dann (następnie, potem)
deshalb/darum/deswegen (dlatego)
doch/jedoch (jednak)
folglich (a więc, wobec tego)
sonst (w przeciwnym razie)
trotzdem (mimo to)

3. Spójniki, wymagające szyku końcowego.

spójniki czasowe:
während (podczas gdy)
wenn (kiedy, gdy)
als (kiedy, gdy)
nachdem (po tym jak, gdy)
bevor/ehe (zanim)
bis(aż, dopóki nie)

spójniki przyczynowe:
weil/da (ponieważ, gdyż, bo)

spójnik przyzwalający:
obwohl (chociaż, mimo że)

spójnik celowy:
damit (ażeby, żeby)

spójnik orzekający:
dass (że)

spójniki warunkowe:
wenn (jeśli, jeżeli, gdyby)
falls (w razie gdyby)

spójniki sposobu:
dadurch dass (przez to, że)
anstatt dass (zamiast)

 

Tryby

 

Tryb rozkazujący  - der Imperativ

Za pomocą trybu rozkazującego wyrażamy prośbę, rozkaz lub polecenie.
Cechą charakterystyczną trybu rozkazującego w języku niemieckim jest brak zaimka osobowego.

Czasownik, który występuje w trybie rozkazującym znajduje się zawsze na pierwszym miejscu.
Formy trybu rozkazującego tworzymy w następujących osobach:

2 osoba liczby pojedynczej -
du (ty)

Odejmujemy końcówkę osobową  -
st.

Du hilfst mir. (Pomagasz mi.) - Hilf mir!  (Pomóż mi!)

W przypadku, gdy temat czasownika kończy się na -
t, -d, -ig
w formie trybu rozkazującego należy dodać końcówkę
-e.

Du öffnest die Tür. (Otwierasz drzwi.) - Öffne die Tür!  (Otwórz drzwi!)

2 osoba liczby mnogiej - ihr (wy)

Trzeba pominąć zaimek osobowy
ihr.

Ihr helft mir. (Pomagacie mi.) - Helft mir! (Pomóżcie mi!)

3 osoba liczby mnogiej - Sie (Pan/Pani/Państwo) - forma grzecznościowa

Należy zamienić miejscami zaimek osobowy
Sie  i czasownik.

Sie helfen mir.  (Pani/Pan mi pomaga. / Państwo mi pomagają.) -
Helfen Sie mir!  (Niech Pani/Pan mi pomogą! / Niech Państwo mi pomogą!)

Nieregularne formy trybu rozkazującego czasowników
: haben, sein, werden.

haben

sein

werden

2. os. liczby poj.

Hab!

Sei!

Werde!

2. os. liczby mn.

Habt!

Seid!

Werdet!

forma grzecznościowa

Haben Sie!

Seien Sie!

Werden Sie!