Język niemiecki
2017.10.02
Spis treści
Czasowniki
modalne Przykładowe zdania Pytania
Części ciała U lekarza- choroby
Zdrowie,
wypadki losowe Zdrowie i choroba
Tryb rozkazujący Czas przeszły Perfekt
Czasowniki
modalne w języku niemieckim
Czasowniki modalne – Modalverben
Czas teraźniejszy (Präsens) - odmiana
können |
wollen |
müssen |
sollen |
dürfen |
mögen |
|
ich |
kann |
will |
muss |
soll |
darf |
mag / möchte |
du |
kannst |
willst |
musst |
sollst |
darfst |
magst / möchtest |
er/sie/es |
kann |
will |
muss |
soll |
darf |
mag / möchte |
wir |
können |
wollen |
müssen |
sollen |
dürfen |
mögen / möchten |
ihr |
könnt |
wollt |
müsst |
sollt |
dürft |
mögt / möchtet |
sie/Sie |
können |
wollen |
müssen |
sollen |
dürfen |
mögen/ möchten |
http://www.twojniemiecki.pl/gramatyka/czasowniki-modalne-modalverben.html
W języku niemieckim wyróżniamy sześć
czasowników modalnych.
Są one inaczej zwane czasownikami posiłkowymi trybu określającymi sposób
realizacji wyrażanych przez nie czynności
(tzw. Modus) - stąd też nazwa Modalverben.
können (móc,
umieć, potrafić)
wollen (chcieć)
mussen (musieć, mieć obowiązek)
sollen (mieć powinność, obowiązek)
dürfen (mieć pozwolenie)
mögen (lubić) - forma przypuszczająca tego
czasownika „ich möchte”
wyraża życzenie, pragnienie
Czasowniki modalne występują zazwyczaj z bezokolicznikiem
innego czasownika
i tworzą z nim orzeczenie zdania.
Czasownik modalny w takim wypadku podlega odmianie przez osoby,
a bezokolicznik stoi nieodmieniony na końcu zdania.
Ich will in die Disco gehen. (Chcę iść na dyskotekę.)
Ihr sollt für den Test lernen. (Powinniście uczyć się do testu.)
Können Sie mir helfen? (Czy może Pan/ Pani
mi pomóc?)
Ich kann gut Deutsch sprechen.
(Umiem mówić dobrze po niemiecku.)
Willst du mich heute besuchen? (Chcesz mnie dziś
odwiedzić?)
Er muss viel lernen. (On musi się dużo uczyć.)
Sollen wir jetzt
aufräumen? (Czy
powinniśmy teraz posprzątać?)
Hier darf man nicht rauchen. (Tutaj nie wolno palić.)
Er mag sie nicht. (On jej nie lubi.)
Ich möchte nach
Berlin fahren.
(Chciałabym pojechać do Berlina.)
Ich kann nicht so lange warten. (Nie
mogę tak długo czekać)
Ich muss
mich beeilen.
Du darfst
nicht allein ins Kino gehen.
Wir sollen
den Text für Montag lesen.
Er kann
mir nicht helfen.
Ich mag keine Milch.
Ihr wollt
eine neue Wohnung kaufen.
http://czasownik_niemiecki.republika.pl/modal.htm
W języku
niemieckim występuje 6 czasowników modalnych.
Określają one sposób realizacji wyrażanych przez nie czynności.
Czasowniki te występują zazwyczaj z bezokolicznikiem na końcu zdania.
Czasowniki modalne:
wollen (chcieć)
können (móc, umieć, potrafić)
müssen (musieć)
dürfen (mieć pozwolenie,
uprawnienie)
sollen (mieć powinność, obowiązek)
mögen (lubić, najczęściej występuje
w Konjunktiv II i stosowany jest w formie grzecznościowej.)
Odmiana czasowników modalnych:
dürfen
können mögen müssen sollen
wollen
ich darf kann mag muss soll
will
du darfst kannst magst musst
sollst willst
er/sie/es darf kann
mag muss soll will
wir dürfen können mögen müssen
sollen wollen
ihr dürft könnt mögt müsst sollt
wollt
sie/Sie dürfen können mögen
müssen sollen wollen
Należy zwróć uwagę na konstrukcje tzn. na
formę czasowników modalnych oraz na bezokolicznik stojący na końcu.
Du darfst
nicht allein ins Kino gehen. Nie
możesz iść sam do kina.
Er kann
mir nicht helfen. Nie
może mi pomóc.
Ich mag
keine Milch. Nie
lubię mleka
Ich muss
mich beeilen. Muszę
się śpieszyć.
Wir sollen
den Text für Montag lesen. Powinniśmy
przeczytać tekst na poniedziałek.
Ihr wollt
eine neue Wohnung kaufen. Wy Chcecie
kupić nowe mieszkanie
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/czasowniki_modalne
wollen (chcieć):
Ich will
nach Berlin fahren. Chcę
jechać do Berlina.
Monika will Eis essen. Monika
chce jeść lody.
Ihr wollt ein Auto kaufen. Chcecie kupić samochód.
Wir wollen heute unsere Oma besuchen. Chcemy odwiedzić dzisiaj naszą babcię.
Willst du morgen ins Kino
gehen? Chcesz iść jutro do kina?
können (móc, umieć, potrafić):
Ich kann
gut kochen. Umiem
dobrze gotować.
Sie können schön singen. Oni potrafią ładnie śpiewać.
Kannst du schnell laufen? Umiesz
szybko biegać?
Frau Lothar, können Sie mir helfen? Pani Lothar, czy może mi Pani pomóc?
Könnt ihr leiser sprechen? Możecie
mówić ciszej?
Was können wir heute Abend machen? Co możemy zrobić dzisiaj wieczorem?
müssen (musieć):
Du musst
heute zu Hause bleiben. Musisz
zostać dzisiaj w domu.
Sie müssen sich bemühen. Muszą
się Państwo postarać.
Er muss es nicht machen. On
nie musi tego robić.
Ich muss meinem Bruder helfen. Muszę pomóc mojemu bratu.
Wir müssen zusammenhalten. Musimy trzymać się razem.
Wie lange muss Hans noch warten? Jak długo Hans musi jeszcze czekać?
dürfen (mieć pozwolenie, uprawnienie):
Hier darf
man nicht rauchen. Tutaj nie wolno palić.
Ohne Führerschein darfst du kein Auto
fahren. Bez prawa jazdy nie
możesz prowadzić samochodu.
Kinder dürfen keinen Alkohol trinken. Dzieci nie mogą pić alkoholu.
Ihr dürft den Rasen nicht betreten. Nie
wolno wam deptać trawnika.
Darf ich Sie duzen? Mogę mówić Panu na "ty"?
sollen (mieć powinność, mieć obowiązek):
Was soll ich tun, wenn ich die Prüfung nicht bestehe? Co mam zrobić, jeśli nie zdam tego
egzaminu?
Du sollst deinen Eltern helfen. Powinieneś pomagać swoim rodzicom.
Ihr sollt den Arzt rufen, wenn eure
Mutter krank ist. Powinniście sprowadzić
lekarza, jeśli wasza matka jest chora.
Alle Menschen sollen würdig leben. Wszyscy ludzie powinni żyć godnie.
Soll ich dich am
Abend anrufen? Mam do Ciebie wieczorem zadzwonić?
mögen (lubić, mieć ochotę, chcieć):
Ich mag keinen Apfelsaft. Nie lubię soku jabłkowego.
Wir mögen die Ostsee. Lubimy morze bałtyckie.
Mögt ihr schwimmen? Lubicie
pływać?
Was magst du an dir selber? Co
lubisz w sobie samym?
Er mag diese Musik nicht, denn sie ist
zu laut. On nie lubi tej muzyki, bo jest
za głośna.
Czasownik
mögen występuje często w trybie przypuszczającym (möchten)
i wyraża życzenie lub pragnienie
(chciałbym, chciałabym):
möchten (lubić, chcieć, mieć ochotę w trybie
przypuszczajacym)
Paula möchte in die Schweiz
fahren. Paula chciałaby jechać do
Szwajcarii.
Möchtest du ein Glas Wein? Chciałbyś
kieliszek wina?
Wir möchten Deutsch lernen. Chcielibyśmy uczyć się
niemieckiego.
Sie möchten uns morgen besuchen. Oni chcieliby nas jutro odwiedzić.
Kann sie mir einen
interessanten Film leihen? Czy ona może pożyczyć mi jakiś
ciekawy film?
Kannst du mir helfen? -
Możesz mi pomóc?
Können wir Basketball spielen? Czy my umiemy grać w
piłkę koszykową(koszykówkę)?
Können Sie Deutsch (sprechen)? Czy potrafi Pan mówić po niemiecku?
Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? Czy może mi Pan
powiedzieć gdzie jest dworzec?
Können Sie mir helfen? Czy
może mi Pan pomóc?
Muss ich das wirklich? Czy
naprawdę musisz?
Musst du auch noch viel lernen? Czy nadal musisz dużo się nauczyć?
Musst du jetzt so laut Musik hören? Musisz teraz słuchać tak głośno muzyki?
Müsst ihr schlafen gehen? Czy oni
muszą iść spać?
Musstet ihr lange warten. Musieliście długo czekać?)
Darf man hier rauchen? Czy wolno tutaj palić?
Darf ich etwas fragen? Czy wolno mi o coś spytać?
Darf ich Sie bitten? Czy
mogę Panią prosić?
Was darf Kalvin machen? Co Kalvin
może zrobić?
Warum darf er nicht ins Kino mit uns
gehen? Dlaczego on nie może iść z nami do kina?
Sollt ihr nicht schon
aufstehen? Czy nie powinniście już wstać?
Soll ich kommen? -
Czy ja mam przyjść?
Sollen wir jetzt aufräumen? Czy powinniśmy teraz posprzątać?)
Soll ich auf dich warten? Czy mam na Ciebie czekać?
Sollt ihr nach Rostock fahren?
Sollen wir zuerst den Kuchen backen oder die suppe kochen?
Willst du diese leckere Pizza essen? Czy chcesz zjeść tę pyszną pizzę?
Warum willst du auf dem Party? Dlaczego
Ty chcesz iść na imprezę?
Willst du mich heute
besuchen? Chcesz mnie dziś
odwiedzić?)
Wollen wir zusammen
essen gehen? Pójdziemy razem
coś zjeść?
Wollen Sie einen
Moment Platz nehmen? Proszę na chwilę
zająć miejsce.
Wollen wir uns kurz
hinsetzen? Czy możemy na chwilkę
usiąść.
Magst du Deutch lernen ? Czy Ty lubisz
uczyć się niemieckiego ?
Mögen Sie Blumen? Czy lubi pani kwiaty?
Möchten Sie noch etwas trinken? Czy chcą Państwo jeszcze czegoś się napić?
Deutsch ein Lehrbuch für
Ausländer
Kann das Kind schnell rauchen? / gut lesen / schon
schreiben / deutlich sprechen
/ richtig zählen ?
Kann das Kind auf alle Fragen des Lehrers gut antworten?
Kann der Student die Mathematikaufgaben erklären?
Kann der Student eine Beispiele bilden?
Kann der Student einen Text richtig übersetzen?
Kann der Student seine Fehler selbst korrigieren?
Kannst du das Wort schreiben?
Kannst du den Satz übersetzen?
Kannst du die Vokabel erklären?
Kannst du den Text verstehen?
Kannst du den Abschnitt erzählen?
Können Sie noch gut schlafen?
Können Sie noch Zeitung lesen?
Können Sie noch alles essen?
Können Sie schnell gehen?
Könnt ihr schon schreiben?
Könnt ihr schon zahlen?
Könnt ihr schon rechnen?
Könnt ihr schon messen?
Könnt ihr schon zeichnen?
Was können
wir heute Abend machen? Co
możemy zrobić dzisiaj wieczorem?
Wo kann Man hier essen?
Wo kann man hier erholen?
Kann ich ein Zimmer (mit Bad / in ersten Stock)?
Sollt ihr nach Rostock fahren?
Können sie mir bitte den Weg zur Goethestraße zeigen?
Wo kann es sein?
Was willst
du gern essen?
Warum willst Hans in die Stadt fahren?
Was wollt ihr lesen?
Wohin wollen Sie im Urlaub fahren?
Wer will sie haben?
Warum wollen Sie heute Abend
nicht kommen?
Was wollen die Kinder haben?
Wohin will er?
Wie lange muss Hans noch
warten / arbeiten / studieren ?
Körperteile - Części ciała
brzuch - der Bauch
głowa - der Kopf
klatka piersiowa - die Brust
piersi - der Busen
kolano - das Knie
noga - das Bein
nos - die Nase
oko - das Auge
palec - der Finger
palec u nogi - der Zeh
plecy - der Rücken
ramię - der Arm
ręka - die Hand
stopa - der Fuß
szyja - der Hals
twarz - das Gesicht
ucho - das Ohr
usta - der Mund
zęby - die Zähne
żołądek - der Magen
1. der Kopf głowa
2. das Auge, -n oko, oczy
3. das Ohr,·en ucho
4. die Nase nos
5. der Mund usta
6. der Zahn, .::e żąb
7. der Hals, gardło, szyja
8. die Brust, .::e piersi, klatka piersiowa
9. der Arm, -e ramię
10. die Hand, .::e ręk
11. der Finger,. palec
12. der Bauch brzuch
13. der Rücken plecy
14. das Bein,-e noga
15. das Knie,- kolan
16. der Fuß,.::e stopa
http://podstawyniemieckiego.pl/budowa-ciala-slownik-polsko-niemiecki/
http://samouczek-j-niemieckiego.com/nauka-niemieckiego/czesci-ciala
Części ciała - co
można robić
der Kopf – denken
der Mund – singen, sprechen
die Nase – riechen
die Hände – tippen
die Füße - lauten, Fußball spielen
die Ohren – hören
die Augen – sehen
die Beine - Fußball spielen
die Finger – tippen
Mit dem Kopf kann man denken.
Mit dem Mund sing ich oder ich spreche.
Mit der Nase rieche ich oder ich atme.
Mit den Füßen spiele
ich Fußball.
die Füße –
mit den Füßen
Mit dem Augen sehe ich.
Mit den Beinen laufe ich.
Ich habe drei
Ohren, ich kann sehr gut hören.
Tut mir weh – boli
Tun mir weh –
bolą mnie
Tut mir nicht mehr weh – juz mnie nie boli
immer – zawsze
Z rodzajnikiem określonym der lub dzierżawczym mein.
Der Kopf tut mir weh.
Mein Kopf tut
mir weh.
die Verstopfung - zaparcie
Die Augen brennen. Oczy
płoną
Ich habe Fieber. Mam
gorączkę
Mir läuft die Nase. Cieknie
mi z nosa
Der ganze Körper tut weh.
Całe ciało boli
Der Hals tut mir weh. Gardło
/ szyja mnie boli
Die Muskeln und Knochen tun mir weh. Mięśnie
i kości mnie bolą
einnehmen zażyć leki
Mein Hals brennt.
Ich muss schnell legen.
Was hilft gegen?
Ich habe Kopfschmerzen -
Aspirin, Schmerztabletten
Halsschmerzen - Aspirin, Schmerztabletten
Fieber –
im Bett bleiben
Schnupfen – Nasentropfen
Grippe - im Bett bleiben
Bauchschmerzen – Kamillentee,
weniger essen
Übergewicht -weniger essen
Ich muss weniger
Schokolade (essen) - essen nie musi być
brauchen – jako musieć
ich muss - ich brauche
Ich brauche im Bett
bleiben.
Kräuter –
zioła
Beim Arzt und - Krankheitssymptome - u lekarza, choroby
zum Arzt gehen - iść do lekarza - cum arct gejen
Fieber messen - mierzyć temperaturę
Blutdruck messen - mierzyć ciśnienie
Ich habe Kopfschmerzen - boli mnie głowa
Ein Rezept schreiben - wypisać receptę
Wie fühlst du dich? - Jak się czujesz?
Ich fühle mich.- czuję się
Ich fühle mich schlecht - Żle sie
czuje.
die Ärztin
- lekarka
der Doktor - doktor
die Krankenschwester - pielęgniarka
Was fehlt Ihnen?
- Co Pani dolega?
Seit einer Woche fühle ich mich schlecht. - Od
tygodnia czuje się źle.
Ich bin schwach, alle Knochen tun mir weh. -
Jestem słaba, bolą mnie kości .
Ich habe auch starken Husten. - Mam
też mocny kaszel.
Haben Sie auch Fieber? - Czy
ma pani też gorączkę?
Am Morgen hatte ich 39 Grad. - Rano miałam 39 stopni.
Es ist mir nicht gut.- Jest mi niedobrze.
Machen sie bitte den Mund auf. - Proszę otworzyć
usta.
Ich verschreibe Ihnen Hustensaft. - Przepiszę Pani
syrop na kaszel.
Ich verschreibe Ihnen Antibiotika. - Przepiszę
Pani antybiotyki.
Sie müssen eine Woche zu Hause bleiben. - Musi
Pani zostać tydzień w domu.
Sie sollen im Bett liegen. - Powinna Pani leżeć w
łóżku.
Heißer Tee mit Zitrone ist gut gegen Erkältung.- Gorąca
herbata z cytyną jest dobra na przeziębienie.
Danke, herr Doktor - Dziękuję Panie doktorze.
Gute Besserung. - Dużo zdrowia.
Nichts ist wichtiger als die Gesundheit.- Nic nie
jest wazniejsze, niż zdrowie.
Kleiden Sie sich an. - Proszę się
ubrać
Meine Patientin ist in Ohnmacht
gefallen. - Moja pacjentka zemdlała.
Zeit für Ihre Medizin! - Czas na
lekarstwa! - cajt fyr ire medicin.
Wo finde ich einen Arzt? - Gdzie mogę znaleźć lekarza?
Ich muss zum Arzt gehen. - Muszę iść do lekarza.
Ich brauche einen Arzt. - Potrzebuję lekarza.
Rufen Sie einen Arzt! - Proszę wezwać lekarza.
Ich bin krank. - Jestem chory.
Ich habe Magenschmerzen. - Boli mnie żołądek.
Ich habe Fieber. - Mam gorączkę.
Hilfe! - Na pomoc!
Achtung! lub Vorsicht! - Uwaga!
das Krankenhaus - szpital
die Apotheke - apteka
die Medikamente - lekarstwe
Spricht hier jemand Polnisch? - Czy ktoś tu mówi po polsku?
Rufen Sie die Polizei! - Proszę wezwać policję!
Meine Papiere wurden gestohlen. - Skradziono mi dokumenty.
Ich wurde überfallen. - Napadnięto na mnie.
Wo ist das nächste Polizeirevier? - Gdzie jest najbliższy komisariat policji?
Ich möchte eine Diebstahl melden. POWTARZA SIĘ - Chciałbym zgłosić kradzież.
Tryb rozkazujący w języku niemieckim
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/tryb_rozkazujacy
Tryb rozkazujący służy przede wszystkim
wydaniu polecenia bądź rozkazu.
Komm hier! Przyjdź tutaj!
Warte mal! Poczekaj!
2. osoba liczby pojedynczej (du -
ty) tworzy tryb rozkazujący poprzez utratę końcówki -st
a ponadto nie dodajemy zaimka osobowego
du:
du
fragst >> frag!
pytaj!
du
gehst >> geh!
idź!
du
gibst >> gib!
daj!
du
sprichst >> sprich!
mów!
du
nimmst >> nimm!
weź!
du
rufst an >> ruf
an! zadzwoń!
du
isst >> iss!
jedz!
Sprich lauter! Ich kann dich nicht hören. Mów głośniej! Nie słyszę cię.
Ruf ihn am Abend an! Zadzwoń do niego wieczorem!
Warte einen Augenblick! Ich komme gleich. Poczekaj chwilę! Zaraz przyjdę.
Gib mir deine Hand! Daj mi swoją rękę!
Frag mich nicht! Nie pytaj mnie!
Czasowniki mocne tworzą tryb rozkazujący dla 2. osoby liczby
pojedynczej (du - ty)
bez przegłosu:
du
fährst >> fahr! jedź!
du
läufst >> lauf! biegnij!
du
schläfst >> schlaf! śpij!
du
wäschst dich >> wasch
dich! umyj się!
Fahr
nicht so schnell! Nie jedź tak
szybko!
Schlaf
gut! Śpij dobrze!
Wasch dich! Umyj
się!
Tryb rozkazujący dla 2.osoby liczby
mnogiej (ihr - wy) to czasownik bez zaimka osobowego:
ihr
geht >> geht!
idźcie!
ihr
wartet >> wartet!
czekajcie!
ihr
fahrt >> fahrt!
jedźcie!
ihr
schlaft >> schlaft!
śpijcie!
ihr
antwortet >> antwortet!
odpowiedzcie!
ihr
steht auf >> steht
auf! wstańcie!
ihr
nehmt >> nehmt!
weźcie!
Wartet auf mich! Poczekajcie na mnie!
Schlaft
nicht so lange! Nie śpijcie tak
długo!
Steht
auf, wenn der Lehrer kommt! Wstańcie,
kiedy nauczyciel wchodzi!
Antwortet schnell auf meine Frage! Odpowiedzcie szybko na moje pytanie!
Gebt
dem Lehrer eure Hefte! Dajcie
nauczycielowi wasze zeszyty!
Formy trybu rozkazującego dla pierwszej i
trzeciej osoby liczby mnogiej
(wir - my oraz Sie - Państwo) tworzy się poprzez zamienienie miejscami zaimka
osobowego i czasownika:
wir
gehen >> gehen wir! chodźmy!
wir
tanzen >> tanzen wir! tańczmy!
wir
arbeiten >> arbeiten wir! pracujmy!
wir
kommen >> kommen wir! przybądźmy!
wir
singen >> singen wir! śpiewajmy!
Essen wir doch schon! Jedzmy już!
Fangen wir endlich an! Zacznijmy w końcu!
Helfen wir unseren Freunden! Pomóżmy naszym przyjaciołom!
Öffnen wir die Tür! Otwórzmy drzwi!
Holen wir unsere Tante vom Bahnhof ab! Odbierzmy naszą ciocię z dworca!
W stosunku do osób, do których zwracamy
się per Pan/Pani/Państwo tworzenie trybu rozkazującego wygląda następująco:
Sie
fragen >> fragen Sie! proszę
pytać!
Sie
rufen an >> rufen Sie an! proszę
zadzwonić!
Sie
nehmen >> nehmen Sie! proszę wziąć!
Sie
geben >> geben Sie! proszę
dać!
W 3. osobie liczby mnogiej (Sie - Państwo)
można dodać wyraz bitte (proszę), aby nasze polecenie brzmiało nieco
uprzejmiej:
Geben
Sie mir bitte Ihre Hand! Proszę mi
podać rękę!
Rufen Sie ihn bitte noch mal an! Proszę zadzwonić do niego jeszcze raz!
Lesen
Sie das Formular noch mal! Proszę
przeczytać ten formularz jeszcze raz!
Kommen
Sie bitte nicht so spät! Proszę nie
przychodzić tak późno!
Czasowniki posiłkowe sein (być), haben
(mieć) i werden (stawać się) tworzą tryb rozkazujący odrębnie. Wygląda to tak:
sein (być) haben (mieć)
werden (stawać się)
du (ty) sei hab werde
wir (my) seien
wir haben wir werden
wir
ihr (wy) seid
habt
werdet
Sie (Państwo) seien Sie haben
Sie werden Sie
Seien Sie bitte nicht so unhöflich! Proszę nie być takim nieuprzejmym!
Hab
keine Angst! Nie bój się!
Seien wir still! Bądźmy
cicho!
Werde meine Frau! Zostań moją żoną!
Werden Sie mein Freund! Proszę zostać moim przyjacielem!
Habt Verständnis dafür! Miejcie zrozumienie!
Sei
so nett und hilf mir! Bądź taki
miły i mi pomóż.
W języku
niemieckim istnieją 3 czasy przeszłe:
- prosty Prateritum i dwa złożone
– Perfekt i Plusquaperfekt.
Czas Perfekt stosuje się w codziennym,
nieoficjalnym języku mówionym i pisanym.
Was hast du im Sommer gemacht?
Die Flugzeuge sind in die Zwillingstürme
gerast.
Na czas przeszły Perfekt składają się 2 elementy:
czasownik posiłkowy haben lub sein i imiesłów
czasu przeszłego – tzw. Partizip Perfekt.
Czasownik posiłkowy odmienia się przez osoby,
natomiast Parizip Perfekt jest nieodmienny.
II. Tworzenie Partizip Perfekt.
Czasowniki regularne
Die Schuler der Klasse 2A haben Deutsch
gelernt.
Die Eltern haben mir einen Computer
gekauft.
Partizip Perfekt czasownik6w regularnych
tworzy się przez dodanie do tematu
czasownika
cząstki ge- i końcówki
-t
machen
– gemacht
W czasownikach regularnych, których
temat kończy się na -t, -d, ze względu na łatwiejszą wymowę
dodaj się -et zamiast
-t.
Ich habe bis 20 Uhr im Büro gearbeitet.
Wer hat deinen PC repariert?
Czasowniki regularne zakończone na -ieren
tworzą Partizip Perfekt bez
cząstki ge-
organisieren - organisiert
Czasowniki nieregularne
Die Klasse 2A ist nach Hildesheim
gefahren.
Sie haben viel gesehen.
Partizip Perfekt czasowników nieregularnych tworzy się
przez dodanie do tematu czasownika
cząstki ge- i
końcówki -en.
lesen - gelesen
Często zdarza się, że w formie Partizip Perfekt czasowników nieregularnych
zachodzi zmiana tematyczna.
werden geworden
singen gesungen
sprechen gesprochen
Istnieje. kilka czasownik6w nieregularnych, które tworzą
Partizip Perfekt inaczej,
niż wyżej opisano.
Do
tej grupy należą:
bringen
gebracht
denken gedacht
kennen
gekannt
nennen
genannt
rennen gerannt
Czasowniki rozdzielnie zlozone
• Die Zwillingstürme sind nach schweren
Explosionen eingestürzt
.
• Das Finale der Fußball-WM 2002 hat in
Tokio stattgefunden.
Cząstkę ge- w
Partizip Perfekt czasownik6w
rozdzielnie złożonych stawia się miedzy przedrostkiem
a tematem czasownika.
anrufen à
angerufen
Czasowniki nierozdzielnie zlozone
• Die Klasse 2A hat ihre Partnerklasse in
Hildesheim besucht.
• Deutschland hat im Finale gegen Brasilien verloren.
Czasowniki nierozdzielnie złożone
tworzą Partizip Perfekt bez
cząstki ge-
verlieren à verloren
III . Czasownik posiłkowy haben
l ub sein
Czasownika posiłkowego haben używa się z:
• czasownikami przechodnimi, czyli wymagającymi
dopełnienia w bierniku
(ich habe gelernt, ich habe gemacht, ich habe gegessen);
• czasownikami
zwrotnymi (ich habe mich rasiert, ich habe mich gewaschen);
• czasownikami wyrażającymi stan (ich habe in
der Sonne gelegen, ich habe im Cafe gesessen).
Czasownika posiłkowego sein używa się z:
• czasownikami nieprzechodnimi wyrażającymi ruch i
zmianę stanu
(ich bin gefahren, ich bin aufgestanden);
• czasownikiem
bleiben (ich bin zu Hause geblieben);
• czasownikiem
sein (ich bin in Spanien gewesen).
GESUNDHEIT UND
KRANKHEIT Zdrowie i choroba
Ist Ihr Vater /
Ihre Mutter schwer krank?
Er / sie ist
nicht schwer krank.
Er / sie ist
müde vom Leben.
Sein / ihr
Zustand hat sich verbessert. Jego stan poprawił
się.
Sein / ihr
Zustand hat sich verschlechtert. Jego stan pogarszał
się.
Er/sie ...
... ist sehr
schwer krank. …jest bardzo ciężko
chory
... ist
ernsthaft krank. ... jest poważnie
chory.
... ist demenzkrank. .. jest demencyjnie chory
... hatte
letztens Herzinfarkt. .. ostatnio miał
atak serca.
... hatte
Schlaganfall. .. miał udar
... ist
herzkrank. … chory na
serce
... ist
nierenkrank. .... jest choroba
nerek.
... ist
leberkrank. .. jest choroba wątroby.
... ist
MS-krank
... ist
querschnittsgelähmt. . jest
sparaliżowany.
... ist geistig
behindert. .. jest umysłowo
upośledzony.
... hat
epileptische Anfälle. .. ma napady
epilepsji.
... hat Rheuma. ... ma reumatyzm.
... Arthritis. zapalenie stawów.
... ist blind. jest ślepy
... ist
gehörlos. ... głuchy.
Er / sie ist
ein sehr kranker Mensch.
Er / sie
verliert die Kontrolle über die Körperfunktionen.
Er / sie hat
Gleichgewichtsstörungen. On / ona ma
zakłócenia równowagi
Er / sie hat Artikulationsstörungen. Ma problemy z artykulacją.
Er / sie ist
aggressiv.
Er / sie
verhält sich sehr aggressiv. On zachowuje się
bardzo agresywnie.
Er / sie ist
(oft) zornig. On / ona jest
(często) zły.
Er / sie
versteht nicht, was ich zu ihm / ihr sage.
Mein Vater /
meine Mutter ...
... ist
unheilbar krank . ... jest
nieuleczalnie chory.
... hat eine
unheilbare Krankheit.
... hat Krebs
im Endstadium. ... ma raka w
ostatnim stadium.
... hat starke
Schmerzen. .. ma silny ból.
Ist es etwas
Ernstes? Czy to coś
poważnego?
Wir können nur
versuchen auf verschiedene Weise die .,, zu mildern.
Możemy tylko spróbować złagodzić.
Die Heilung ist
langwierig.
Es gibt kein
Allheilmittel. Nie ma lekarstwa.
Es werden
unterschiedliche Heilungsmethoden angewandt
Stosuje się różne metody gojenia
Wir sind
hilflos. Jesteśmy bezradni.
Es ist ...
... eine
lebensgefährliche Krankheit. ... choroba
zagrażająca życiu.
... eine
ansteckende Krankheit. .. choroba zakaźna.
... eine
tödliche Krankheit. …
śmiertelna choroba
... eine häufige
Krankheit. częsta chorobas
... eine
seltene Krankheit. rzadka chorobą.
Er hat einen
Blasenkatheter. Ma cewnik
pęcherzowy.
Der Katheter
wird durch den Arzt oder eine Krankenschwester
und gewechselt. Cewnik jest zmieniany przez lekarza lub pielęgniarkę.
Der Katheter
muss gereinigt und steril sauber gehalten werden.
Cewnik musi być
czysty i sterylny.
Mein Vater I
meine Mutter muss sich regelmäßig bewegen.
Ojciec
mój / matka musi się ruszać regularnie.
Ein gemeinsamer
Spaziergang tut ihm I ihr gut. Wspólny spacer robi
dobrze.
Er I sie muss
regelmäßig die Medikamente einnehmen.
Wer ist für die
Kontrolle der Medikamenteneinnahme zuständig?
Kto jest odpowiedzialny za
kontrolowanie spożycie leków?
Jeden Tag kommt
eine Krankenschwester.
Es genügt, den
Anweisungen des Arztes zu folgen.
Wystarczy postępować
zgodnie z instrukcjami lekarza.
Welche
Medikamente nimmt Ihr Vater / Ihre Mutter?
Welche
Medikamente nimmt Frau / Herr Meier jeden Tag?
Das alles
erfahren Sie von dem Hausarzt. Wszystko to znajdziesz od lekarza.
Wer ist der
Hausarzt Ihres Vaters / Ihrer Mutter?
Soll ich einen
Termin mit dem Arzt absprechen?
Czy
powinnam umówić się na spotkanie z lekarzem?
Unter welcher
Nummer macht man einen Termin aus?
Pod
jakim numerem umówisz się na spotkanie?
Wer ist die
Kontaktperson, wenn etwas passiert?
Kim
jest osoba kontaktowa, kiedy coś się dzieje?
Ist Ihr Vater I
Ihre Mutter gegen etwas allergisch?
Was darf ich
Ihrem Vater . Ihrer Mutter nicht erlauben?
Na
co nie mogę pozwolić ojcu / matce?
Wie fühlen Sie sich heute? Jak się pan/i dzisiaj czuje?
Wie geht es
Ihnen heute? Jak się masz
dzisiaj?
Haben Sie gut
geschlafen? Dobrze pan spał?
Wie haben Sie
heute geschlafen? Jak pani spał dzisiaj?
Ich fühle mich
(sehr) gut. Czuję (bardzo)
dobrze.
Ich fühle mich
ziemlich gut.
Ich fühle mich
nicht gut.
Ich fühle mich
schlecht. Czuję się źle.
Ich fühle mich
schwach. Czuję się słaby.
Ich muss meine
Medikamente / Arzneimittel einnehmen.
Mir ist
schlecht.
Mir ist
schwindlig. Jestem zawiedziony?
Ich habe
Herzklopfen. Mam palpitacje
serca.
Sie scheinen
Fieber zu haben. Wydaje się, że ma
pan gorączkę.
Ich denke, ich
habe Fieber. Myślę, że mam
gorączkę.
Ich brauche ein
Thermometer.
Ich möchte
Temperatur messen. Chciałbym
zmierzyć temperaturę.
Ich muss an die
frische Luft gehen.
Ich muss mich hinlegen. Muszę się położyć.
Ich habe
Kopfschmerzen. Mam ból głowy.
Mir tut der
Kopf weh. / Es tut mir der Kopf weh.
Ich brauche ein
Schmerzmittel. Potrzebuję lekarstwa
na ból.
Ich habe keinen
Appetit. Ich kann nicht essen.
Ich bin
erkältet. Jestem przeziębiony
Ich habe
Schüttelfrost. Mam dreszcze.
Ich habe
Husten. Mam kaszel.
Ich habe
Schnupfen. Zimno mi
Ich brauche
etwas gegen Erkältung. Potrzebuję czegoś na
przeziębienie
Ich habe Probleme mit dem Einschlafen. Mam problemy z zasypianiem.
Ich habe
Schlafstörungen. Mam zaburzenia snu.
Ich kann nicht
schlafen.
Ich wache in
der Nacht häufig auf. Często budzę się w
nocy.
Ich bin krank. J estem
chory
Ich habe
Magenschmerzen. Mam ból brzucha.
Ich habe
Halsschmerzen. Mam ból gardła.
Arzneien - Lekarstwa słowniczek
Ich habe eine
Allergie gegen ". (Katzenhaare, Tierhaare, Penicillhl I,
Ich habe
Migräne.
Ich nehme eine
Tablette ein, und dann ist der Kopfschmerz weg.
Ich fühle, ich
habe einen hohen Blutdruck.
Ich fühle, ich
habe einen niedrigen Blutdruck.
Ich habe
Durchfall.
Wie fühlt sich Her/ Frau Koch? Jak się czuje pan/i Koch?
Ich glaube,
dass alles in Ordnung ist.
Ich mache mir
Sorgen um die Gesundheit Ihres Vaters / Ihrer Muth
Seit gestern
ist etwas nicht in Ordnung.
Er / sie ist
heute schwächer als gestern.
Ich glaube, wir
sollten den Arzt rufen.
Wir müssen den
Krankenwagen rufen.
Er / sie
scheint sehr krank zu sein.
Ihr Vater ist
gestürzt.
Ihm tut das
Bein weh.
Ich meine, er
hat sich das Bein gebrochen.
Der Knochen ist
nicht beschädigt, es ist nur eine Schwellung.
Beim Gehen
spürt er / sie Schmerzen im Knie.
Soll ich den
Arzt rufen?
Seit wann hat
mein Vater diese Beschwerden?
Seit einer
halben Stunde
Seit heute
früh.
Seit gestern.
Ihre Mutter
wurde mit dem Krankenwagen in die Notaufnahme g III 111
Die
Herzoperation verlief erfolgreich.
Ich brauche
einen Arzt.
Wo befindet
sich".
... die
Arztpraxis?
". das
nächste Krankenhaus?
... die nächste
Apotheke?
Nehmen Sie
irgendwelche Medikamente?
Ja, fürs Herz.
Ich nehme zwei
Tabletten täglich.
Nein, ich nehme
keine Medikamente.
Den Arzt anrufen Telefonować do lekarza
Name ist ...
Ich bin
Betreuer/in bei Familie Koch. Jestem
opiekunem rodziny …
Herr/Frau Koch
fühlt sich heute nicht wohl. Pan / pani Koch nie czuje się dzisiaj dobrze.
Ich möchte
einen Termin mit dem Arzt vereinbaren.
Chciałbym
umówić się na spotkanie z lekarzem.
Ich möchte
einen Termin für den Hausbesuch vereinbaren.
Chciałbym
umówić się na wizytę domową.
Die Adresse
lautet: Gartenstraße 10.
Was ist
passiert?
Mein Pflegebedürftiger
... / Meine Pflegebedürftige ...
... ist
umgefallen. . upadł.
... ist
plötzlich umgefallen. ... nagle upadł.
... ist
ohnmächtig geworden. .. zemdlał.
... ist
plötzlich blass geworden. .. nagle zbladł
Er / sie sagt,
er / sie habe einen stechenden Schmerz im Brustbereich.
Mówi on, że ma ból
stabbingowy w okolicy klatki piersiowej.
Er / sie hat
einen sehr unregelmäßigen Puls.
Ich kann den
Puls kaum spüren.
Er / sie hat
hohes Fieber.
der Herzinfarkt
der
Schlaganfall
Ich habe den
Blutdruck geprüft.
Der Blutdruck
ist zu hoch.
Der Blutdruck
ist zu niedrig.
Der Blutdruck
ist in Ordnung.
Wie fühlt sich
Herr/Frau X?
Ist er / sie
bei Bewusstsein? Czy on jest
świadomy?
Atmet er / sie? Czy oddycha?
Wann kommen
Sie?
Warten Sie
bitte auf den Rettungswagen.
Rufen Sie einen
Krankenwagen! Zadzwoń po karetkę
pogotowia.
Ich brauche
einen Arzt. Potrzebuję lekarza
Es gab einen
Unfall. Był wypadek.
Bitte beeilen
Sie sich! Proszę się
pośpieszyć.
Sein / ihr Herz
hat aufgehört zu schlagen. Serce przestało bić.
Die Körperteile Części ciała