Direkt    Lektion 18

 

Fakten Und Zeitzeugen.

 

I. Wichtige Ereignisse                       Ważne wydarzenia

 

LESEN

1  Wichtige Ereignisse. Welcher Satz passt zu welchem Foto? Ordne zu.

Ważne wydarzenia. Które zdanie pasuje do którego zdjęcia? Rozmieść.

 

1.       München feierte seine Olympiade. Die Stimmung war recht heiter, fröhlich und locker.
Monachium świętowało swoją olimpiadę. Nastrój był wesoły, pogodny i zrelaksowany.

Der Fall der Mauer war der Anfang vom Ende der DOR.
Upadek muru był początkiem końca DOR.

3.       In der Nacht zum 13. August 1961 begann die DDR, eine Mauer in Berlin zu bauen.
W nocy z 13 na 13 sierpnia 1961 r. NRD zaczęła budować mur w Berlinie.

4.       In der Nacht vom 20. zum 21. Juli 1969 um 356 Uhr landete der erste Mensch auf dem Mond.
W nocy z 20 na 21 lipca 1969 r., W wieku 356 lat, pierwszy człowiek wylądował na Księżycu.

A – 3                     B  - 1                      C – 4                      D – 2

 

LESEN / SPRECHEN

2 Lies die Texte und antworte auf die Fragen.  Przeczytaj teksty i odpowiedz na pytania.

 

I.  München feierte seine Olympiade. Die Stimmung war recht heiter fröhlich und locker. Aber dann kam der Schock.

 Am 5 September 1972 um 4.30 Uhr drangen palästinensische Terroristen in das Olympische Dorf ein und überfielen die israelische Mannschaft.

Zwei Athleten wurden getötet, die anderen als Geisel genommen.

Die Palästinenser  forderten von Israel  die Freilassung von 200 arabischen Gefangenen.

Israel weigerte sich, das zu tun.

AIs am Abend die Polizei versuchte, die Geiseln zu befreien, kam es zum Drama: Neun Israelis, ein Polizist und  fünf Palästinenser starben.

Am nächsten Tag sprach lOC-Präsident  Avery Brundage vor 80.000 Zuschauern im Olympiastadion  die Worte:  "The games must go on!?

1. Monachium świętowało swoją olimpiadę. Nastrój był bardzo wesoły i zrelaksowany. Ale potem nastąpił szok.
  O 4:30 dnia 5 września 1972 r. Palestyńscy terroryści dokonali inwazji na Wioskę Olimpijską i najechali izraelską załogę.
Dwóch zawodników zostało zabitych, inni wzięci jako zakładnicy.
Palestyńczycy zażądali od Izraela uwolnienia 200 arabskich więźniów.
Izrael odmówił zrobienia tego.
Kiedy policja próbowała uwolnić zakładników wieczorem, doszło do dramatu: zmarło Dziewięć Izraelczyków, oficer policji i pięciu Palestyńczyków.
Następnego dnia prezes OC Avery Brundage powiedział przed 80 000 widzów na Stadionie Olimpijskim: "Gry muszą trwać!".

1.  Wann fanden die Olympischen Spiele in München statt?

2. Wie viele Menschen starben bei dem Attentat auf das Olympische Dorf?

1. Kiedy odbywały się Igrzyska Olimpijskie w Monachium?
2. Ile osób zginęło w ataku na wioskę olimpijską?

 

 

 

 

II.  In der Nacht zum 13. August 1961 begann die DOR, eine Mauer in Berlin zu bauen.

Man wollte dadurch verhindern, dass immer mehr DDR Bürger in den Westteil der Stadt flüchteten. Seit der Gründung der DDR im Oktober 1949 hatten nämlich 2,7 Millionen Menschen das Land verlassen.

Das geschah aus politischen bzw. wirtschaftlichen Gründen.

Wahrend die Bundesrepublik ein Wirtschaftswunder erlebte, blieb die wirtschaftliche

Lage in der DDR kritisch.

Die Massenflucht bedeutete Verlust von Arbeitskräften, was sich dann katastrophal auf die Wirtschaft des Landes auswirkte.

Man musste also die Flucht stoppen.

W nocy z 13 sierpnia 1961 r. DOR zaczął budować mur w Berlinie.

Chciał zapobiec temu, że coraz więcej obywateli NRD uciekało do zachodniej części miasta. Od czasu założenia NRD w październiku 1949 r. 2,7 mln osób opuściło kraj.

Stało się tak z powodów politycznych lub ekonomicznych.

Podczas gdy Republika Federalna doświadczyła cudu gospodarczego, ekonomia pozostała

Sytuacja w krytycznej sytuacji NRD.

Masowa ucieczka oznaczała utratę pracy, która następnie katastrofalnie wpłynęła na gospodarkę kraju.

Więc musiało  powstrzymać  ucieczkę.

 

1. Wann baute die DDR eine Mauer in Berlin?

2. Was wolle die DDR-Regierung mit dem Mauerbau verhindern?

1. Kiedy NRD zbudował mur w Berlinie?
2. Czego rząd NRD chciałby zapobiec budując mur berliński?

 

III.  Nachdem Michael Gorbatschow in er Sowjetunion einen neuen Kurs eingeschlagen hatte, begannen im Herbst 1989 die DDR-Burger gegen das System zu protestieren.

Die Perestroika gab Ihnen den Mut,  auf die Straße  zu gehen und für Reformen, Freiheit und Demokratie zu d demonstrieren.

Am 4. November 1989 fand die größte Demonstration statt:

Eine Million  Menschen versammelten sich auf dem  Alexanderplatz in  Ost-Berlin.

Unter dem Druck der protestierenden Burger öffnete die DDR-Führungen den Abendstunden des 9 November 1989 überraschend die Grenzübergange nach West-Berlin und zur Bundesrepublik.

Der Fall der Mauer war der Anfang vom  der DOR.

Ein Jahr später existierte  die DDR nicht mehr:

Am 3. Oktober 1990 war die Einheit  Deutschlands vollzogen.

Po Michaelu Gorbaczowie w Związku Radzieckim nowy kurs zaczęli jesienią 1989 r. obywatele NRD przeciwko systemowi protestować.
Pierestrojka dała wam odwagę, by wyjść na ulice i zademonstrować reformę, wolność i demokrację.
4 listopada 1989 r. Odbyła się największa demonstracja:
Milion ludzi zgromadziło się na Alexanderplatz  w Berlinie Wschodnim.
Pod naciskiem protestujących obywateli przywódcy NRD otworzyli niespodziewanie wieczorne godziny 9 listopada 1989 r. Na przejściach granicznych do Berlina Zachodniego i Republiki Federalnej.
Upadek muru był początkiem DOR.
Rok później NRD już nie istniał:
3 października 1990 r. Została zakończona jedność Niemiec.

 

1. Wann fiel die Berliner Mauer?

2. Wie viele Menschen versammelten sich am 4. November 1989 in Ost-Berlin?

3. Wofür demonstrierten sie?

4. Wann hörte die DDR auf zu existieren?

1. Kiedy upadł mur berliński?
2. Ile osób zebrało się w Berlinie Wschodnim 4 listopada 1989 r.?
3. Do czego się wykazałeś?
4. Kiedy NRD przestał istnieć?

 

IV. Als in der Nacht vom 20. zum 21.Juli 1969 um 3.56 Uhr (MEZ) der erste Mensch aut dem Mond landete, saßen uber10 Millionen Bundesbürger vor den TV-Geraten.

Das war Deutschlands längste Fernsehnacht.

Weltweit sahen mehr als 500 Millionen Fernsehzuschauer die Landung der spektakulären Mondmission.

In großer Aufregung sagte der amerikanische Astronaut Neil Armstrong:

"Es ist ein fantastisches Erlebnis, auf dem Mond zu stehen und die Erde zusehen. Mich beeindruckt, wie schon die Erde ist.

Aber auch wie klein!" Armstrong und sein Kollege Aldrin blieben 22 Stunden auf dem

Mond und gingen über 2 Stunden lang spazieren.

 Kiedy pierwszy człowiek wylądował na księżycu w nocy z 20 na 21 lipca 1969 roku na 3.56 (MEZ), przed telewizorami usiadło ponad 10 milionów Niemców.

To była najdłuższa noc telewizyjna w Niemczech.

Na całym świecie ponad 500 milionów telewidzów zobaczyło lądowanie spektakularnej misji na Księżycu.

W wielkim podnieceniu amerykański astronauta Neil Armstrong powiedział:

"To fantastyczne doświadczenie stać na księżycu i patrzeć na ziemię, i jestem pod wrażeniem tego, jak wygląda Ziemia.

Ale jak mała! "Armstrong i jego kolega Aldrin zostali na Księzycu  przez 22 godziny i chodzili  przez ponad 2 godziny.

 

1. Wann landete der erste Mensch auf dem Mond? Wie hie6 er?

2. Wie lange blieben die Astronauten auf dem Mond?

3. Wie viele Zuschauer saßen damals vor den TV-Geraten?

1. Kiedy powstała pierwsza ludzka ziemia na Księżycu? Jak miał na imię?
2. Jak długo astronauci przebywali na Księżycu?
3. Ilu widzów siedziało przed telewizorami?

 

HÖREN /LESEN

3  Zeitzeugen berichten. Wer erlebte was? Hör zu und lies mit. Dann ordne zu.

Sprawozdanie naocznego świadka. Kto doświadczył czego? Posłuchaj i przeczytaj. Następnie przyporządkuj.

 

Angelika Lanz

Lehrerin

An jenem Morgen saß ich mit meiner Schwester auf dem Sofa vor dem Fernseher.

Auf dem Bildschirm sah ich Soldaten: Einige hatten ein Gewehr in der Hand,

andere eine Mörtelkelle.

Meine Schwester sagte: "Sie bauen eine Mauer". "Na, und?', antwortete ich.

Ich begriff mit 7 Jahren nicht, was jene Bilder bedeuteten. Nach wenigen Tagen

wurde es mir klar: Ich konnte nicht mehr mit der S-Bahn nach Westberlin fahren,

und zwar nach Neu-Köln, wo meine Großeltern wohnten. Ich weinte  bitterlich.

Angelika Lanz

nauczyciel

Tego ranka siedziałem na kanapie przed telewizorem z moją siostrą.

Na ekranie widziałem żołnierzy: niektórzy mieli karabin w rękach,

inni kielnia z zaprawy.

Moja siostra powiedziała: "Budują mur". "I cói?", Odpowiedziałem.

W wieku 7 lat nie rozumiałem, co oznaczają te zdjęcia. Po kilku dniach

stało się dla mnie jasne: nie mogłem już jechać S-Bahn do Berlina Zachodniego,

do Nowej Kolonii, gdzie mieszkali moi dziadkowie. Zawołałem gorzko.

 

Bernd  Asbrand

Kfz- Mechaniker

Ais ich im Radio horte, dass man einfach 50, ohne Schwierigkeiten, nach drüben gehen durfte,
war ich sprachlos.

Ich nahm schnell meinen Ausweis und ging los ...
Auf der Westseite der Mauer empfingen uns die Westberliner mit Sekt und Applaus.
Ich weinte vor Freude.
Nachdem ich über den Ku'damm gebummelt war, kletterte ich auf die Mauer.
Alle lagen sich in den Armen.

Ein Wahnsinn!

Bernd Asbrand
Mechanik samochodowy
Kiedy usłyszałem w radiu, że możesz bez trudu iść tam bez problemu, zaniemówiłem.
Szybko wziąłem legitymację i wyruszyłem ...
Po zachodniej stronie muru zachodni berlińczycy powitali nas lśniącym winem i aplauzem.
Płakałem z radości.
Po wędrówce przez Ku'damm wspiąłem się na ścianę.
Wszyscy byli w swoich ramionach.
Szaleństwo!

 

Ulrike Frohlich

Rentnerin

Ais ich von dem Terroranschlag horte, war ich tief erschüttert.

Ich machte damals Urlaub in Italien, und zwar in Cattolica, an der Adria.

Im Fernsehen horte ich etwas über die Olympischen Spiele.

Ich konnte zwar kein Italienisch, aber es war mir sofort klar, dass etwas Schreckliches passiert war.

Ich rief zu Hause an und ließ  mir alles erzählen ...

Ulrike Frohlich
emeryt
Kiedy usłyszałem o ataku terrorystycznym, byłem głęboko wstrząśnięty.
W tym czasie byłem na wakacjach we Włoszech, w Cattolicy, nad Adriatykiem.
W telewizji usłyszałem coś o igrzyskach olimpijskich.
Chociaż nie mogłem mówić po włosku, od razu było dla mnie jasne, że stało się coś strasznego.
Zadzwoniłem do domu i wszystko zostało powiedziane ...

 

Klaus Struck

Ingemieur

Als Armstrong seinen Fuß auf den  Mond setzte, haben wir alle zu Hause applaudiert.
Ich war damals 11 und hatte die großen Weltall-Expeditionen der Amerikaner, d.h.

die verschiedenen Apollo-Missionen verfolgt.

Ich wollte Astronaut werden.
Ja, das  war damals der Traumjob von vielen  Kindern meiner Generation ...

Kiedy Armstrong postawił stopę na księżycu, wszyscy klaskaliśmy w domu.
Miałem wtedy 11 lat i miałem American Space Expeditions, i.
śledził różne misje Apollo.
Chciałem zostać astronautą.
Tak, to była wymarzona praca wielu dzieci mojego pokolenia ...

 

a. Angelika Lanz               4

b. Ulrike Fröhlich             3

c. Bernd Asbrand            1

d. Klaus Struck                  2

1. Fail der Mauer                                                            c

2. Mondlandung                                                             d

3. Attentat im Olympischen Dorf in München   b

4. Bau der Mauer                                                           a

 

Am 21. Juli 1969 landete der erste Mensch auf dem Mond.

Über 10 Millionen Menschen in Deutschland und  500.000 Millionen auf der Welt sahen das im Fernsehen.

Unter den Zuschauern war auch Klaus Struck.

Er war damals 11 und wollte  Astronaut werden.

21 lipca 1969 r. Pierwszy człowiek wylądował na Księżycu.

Ponad 10 milionów ludzi w Niemczech i 500 000 milionów na świecie widziało to w telewizji.

Wśród widzów był również Klaus Struck.

Miał wtedy 11 lat i chciał zostać astronautą.

 

LESEN
4  - Was passt zusammen? Verbinde.    Co pasuje  razem?  Połącz.

 

1  Als immer mehr DDR-Burger das Land verließen, ...                                  a

2 Als der 1. Mensch auf dem Mond landete, ...                                                               f

3  Wahrend die Bundesrepublik ein Wirtschaftswunder erlebte, ...        d

4  Wahrend Frau Fröhlich Urlaub in Italien machte, ...                                   b

5  Als Frau Fröhlich vom Terroranschlag horte, ...                                            g

6  Nachdem Bernd auf dem Ku'damm gewesen war, ...                                              a

7  AIs man begann, die Mauer zu bauen, ...                                                       h

8  Ais Bernd horte, dass man nach West-Berlin gehen durfte, ...                             i

9  Nachdem man die Mauer gebaut hatte, ...                                                   h            

10 Als die Polizei versuchte, die Geiseln zu befreien, ...                                               b

1 Ponieważ coraz więcej obywateli NRD opuściło kraj, ...

2 Kiedy 1 człowiek wylądował na Księżycu ...

3 Podczas gdy Republika Federalna doświadczyła cudu gospodarczego, ...

4 Kiedy pani Fröhlich była na wakacjach we Włoszech, ...

5 Kiedy Frau Frohlich usłyszała o ataku terrorystycznym, ...

6 Po tym, jak Bernd był na Ku'dammie ...

7 Kiedy  zaczęto budować mur, ...

8  Gdy Bernd dowiedział się, że można było pojechać do Berlina Zachodniego, ...

9  Po zbudowaniu muru  ...

10 Kiedy policja próbowała uwolnić zakładników, ...

 

a. ... kletterte er auf die Mauer.

b. ... kam es zum Drama: 15 Menschen starben.

c. ... beschloss die DOR, eine Mauer zu bauen.

d. ... blieb die Situation in der DDR kritisch.

e. ...saß Angelika zu Hause vor dem Fernseher.

f. ... applaudierten alle Zuschauer.

g. ...war sie erschüttert,

h. ...konnten die Ost-Berliner nicht mehr nach West-Berlin.

i. ... nahm er seinen Ausweis und ging aus dem Haus.

j. ... horte sie vom Terroranschlag in München.

a. ... wspiął się na ścianę.
b. ... doszło do dramatu: zginęło 15 osób.
c. ... DOR zdecydował się zbudować mur.
d. ... sytuacja w NRD pozostała krytyczna.
e. ... Angelika siedziała przed telewizorem w domu.
f. ... wszyscy widzowie oklaskiwali.
g. ... była wstrząśnięta,
h. ... Berlińczycy Wschodni nie mogli już chodzić do Berlina Zachodniego.
i. ... wziął jego identyfikator i opuścił dom.
j. ... usłyszałem o ataku terrorystycznym w Monachium.

 

LESEN / SCHREIBEN

5  Lies noch einmal die vier Texte von Übung 2.

Unterstreiche die Verben im Präteritum und ergänze dann die Tabelle.

Przeczytaj ponownie cztery teksty z Ćwiczenia 2.
Podkreśl  czasowniki  w Präteritum, a następnie uzupełnij tabelę.

regelmäßige Verben

unregelmäßige Verben

Infinitiv

Präteritum

Infinitiv

Präteritum

I

 

 

 

feiern

feierte

sein

war

fordern

forderte

kommen

kam

sich weigern

weigerte

eindringen

drang ein

versuchen

versuchte

überfallen

Fiel  über

 

 

werden

wurde

 

 

sterben

starb

 

 

sprechen

sprach

II

 

 

 

wollen

wollte

beginnen

begann

flüchten

flüchtete

geschehen

geschah

haben

hatte

bleiben

blieb

erleben

erlebte

 

 

bedeuten

bedeutete

 

 

sich auswirken

wirkte aus

 

 

müssen

musste

 

 

III

 

 

 

haben

hatte

beginnen

begann

sich versammeln

versammelte

geben

gab

öffnen

öffnete

stattfinden

fand statt

existieren

existierte

sein

war

IV

 

 

 

landen

landete

sitzen

saß

sagen

sagte

sein

war

 

 

sehen

sah

 

 

bleiben

blieb

 

 

gehen

ging

SCHREIBEN

6  Nachdem ... Bilde Sätze.   Po ... Utwórz zdania.

VORHER    PRZED

1. Viele DDR-Burger fluchteten.

2. Terroristen nahmen israelische Athleten als Geiseln.

3. Ich horte von dem Terroranschlag.

4. Die Astronauten blieben 22 Stunden auf dem Mond.

5. Am 4. November 1989 demonstrierte eine Million Menschen.

6. Gorbatschow schlug einen neuen Kurs ein.

1. Dostosowano wielu obywateli NRD.

2. Terroryści brali izraelskich sportowców jako zakładników.

3. Słyszałem o ataku terrorystycznym.

4. Astronauci pozostali na Księżycu przez 22 godziny.

5. 4 listopada 1989 roku demonstrował milion ludzi.

6. Gorbaczow wziął nowy kurs.

 

Die DDR-Führung baute eine Mauer in Berlin.

Die Polizei versuchte, die Geiseln zu befreien.

Ich rief meine Eltern in München an.

Die Astronauten kehrten zur Erde zurück.

Die DDR-Führung öffnete die Grenzen.

Die DDR-Burger forderten Reformen.

Przywódcy NRD zbudowali mur w Berlinie.

Policja próbowała uwolnić zakładników.

Zadzwoniłem do moich rodziców w Monachium.

Astronauci wrócili na Ziemię.

Przywódcy NRD otworzyli granice.

Obywatele NRD zażądali  reform.

 

       PLUSQUAMPERFEKT                              PRÄTERITUM

Nachdem viele DDR-Bürger  geflüchtet waren         baute   die DDR-Führung eine Mauer in Berlin.

 

 

 

III.  Der erste Schultag

 

HOREN  CD5-12

14  Der 1. Schultag aus Gymnasiastin. Sandra berichtet. Hat aufmerksam zu und kreuze an.

Pierwszy dzień nauki dla uczniów szkół średnich. Sandra zgłasza. Uważnie obserwuj i zaznaczaj.

 

1. Sandras 1. Schultag als Gymnasialschülerin  war ...

a. am 3. August 1990.

b. am 13.August 1989.

c. am 30. August 1998.

 

2. Sandra sollte am 1. Schultag ...in der Schule sein.

a. um 10 Uhr

b. um 8.10 Uhr

c. um 9.30 Uhr

 

3. In der Schule ...

a. kannte Sandra niemanden.

b. kannte Sandra schon einige Schülerinnen.

c. schloss Sandra sofort Bekanntschaft mit einer Schülerin.

 

4. Um 10.15Uhr ... ------------------------- a. begann der Unterricht.

b. versammelten sich die

Schülerinnen in der Aula Magna.

c. gingen die Schülerinnen mit ihrem Klassenlehrer ins Klassenzimmer.

 

5. Frau Weigel war ... ---------------------- a. die Klassenlehrerin.

b. die Schuldirektorin.

c. die Englischlehrerin.

 

6. Frau Weigel ...

a. begrüßte die Schülerinnen in der Aula Magna.

b. führte die Schülerinnen ins Klassenzimmer.

c. verteilte Stundenpläne und Schulbucher.

 

7. Am 1. Schultag hatte Sandra ...

a. nur eine Stunde Unterricht, und zwar Englisch.

b. zwei Stunden Unterricht, und zwar zwei Stunden Mathe.

c. zwei Stunden Unterricht, und zwar Englisch und Mathe ..

 

8. Am Ende des 1. Schultags ...

a. hatte Sandra keinen guten Eindruck von ihren Mitschülerinnen und Lehrerinnen.

b. war Sandra von den neuen Schülerinnen und Lehrerinnen enttäuscht,

c. machten die Schülerinnen ein Klassenfoto.

 

1. Pierwszy dzień Sandry w szkole jako uczeń szkoły średniej ...
a. 3 sierpnia 1990 r.
b. 13 sierpnia 1989 r.
c. 30 sierpnia 1998 r.


2. Sandra powinna być w szkole pierwszego dnia szkoły.
a. o godzinie 10
b. o 8.10 zegar
c. o 9.30


3. W szkole ...
a. Sandra nikogo nie znała.
b. Sandra znała już niektórych uczniów.
c. Sandra natychmiast zapoznała się z uczniem.


4. O 10:15 ... -------------------------. rozpoczęły się lekcje.
b. zebrali się
Uczennice w Aula Magna.
c. dziewczyny poszły z nią
Nauczyciel klasy w klasie.


5. Pani Weigel była ... ---------------------- a. wychowawca klasy.
b. dyrektor szkoły.
c. nauczyciel angielskiego.


6. Pani Weigel ...
a. przywitał uczniów w Aula Magna.
b. poprowadził uczniów do klasy.
c. rozprowadzane rozkłady jazdy i podręczniki,

 

7. W pierwszym dniu szkoły Sandra miała ...
a. tylko jedna godzina lekcji, i to angielski.
b. dwie godziny lekcji, dwie godziny matematyki.
c. dwie godziny lekcji, angielski
i matematyka ..


8. Pod koniec pierwszego dnia w szkole ...
a. Sandra nie miała dobrego wrażenia o swoich koleżankach i nauczycielach.

b. Sandra była rozczarowana nowymi uczniami i nauczycielami

c. Uczniowie zrobili zdjęcie klasowe.

 

 


 

 

SCHREIBEN

15  Benutze die Informationen oben und schreibe die Satze zu Ende.
 Użyj powyższych informacji i zakończ zdania.

1. Sandras 1. Schultag am Schiller-Gymnasium war am  Pierwszy dzień Sandry w Schiller-Gymnasium był  w  

2. Sandra sollte um 10 Uhr .        Sandra powinna być o godzinie 10 ….
3. In der neuen Schule ….            W nowej szkole.
4. Um 10.15 Uhr .

5. Nachdem die Direktorin die Schülerinnen willkommen geheißen hatte …
Po powitaniu uczniów przez dyrektora …

6. In der 1. Stunde ….    W ciągu pierwszej godziny …
7. In der 2. Stunde …      W drugiej godzinie

8  Anschließend                               Następnie

 

 

 

HÖREN

16  Hör noch einmal Sandras Erzählung und ergänze dabei den Text

Posłuchaj jeszcze raz opowieści Sandry i uzupełnij tekst

Am   ……………. um 8 Uhr …………….. mein Wecker.

Ich  ……………………sehr aufgeregt, denn es war mein 1. Schultag am Schiller-Gymnasium. Meine Eltern

hatten bei der Elternversammlung erfahren, dass ich um   ……………Uhr in der Schule sein .

Ich …………….nicht, was ich anziehen sollte und …………… mich deshalb

für meine alltäglichen Sachen, denn in ihnen ………………… ich mich wohler.

Ais ich mich dann um 9.30 Uhr auf den Weg zu meinen zukünftigen Schulkameraden ……………..

war ich froh, dass ich in der Schule und in der neuen Umgebung jemand …………………….

Da war z.B. Gabi, mit der ich im Kindergarten gewesen war …………………………………….

Um  ……………..  Uhr ……………………….  wir uns in der Aula Magna.   Nachdem die

Direktorin, Frau  …………………. , uns begrüßt  und willkommen geheißen hatte,  ………………………

sie etwas uber die Geschichte der Schule, was ich aber nicht besonders interessant ……………………..

Danach ……………………………… uns die Klassenlehrer in unsere Klassenzimmer.

Zuerst hatten wir …………………… Unsere ………………………….war sehr sarkastisch .

I und hatte einen amerikanischen Akzent. Die Stunde war jedoch ziemlich langweilig, denn es …..

allerlei Organisatorisches besprochen werden.

Meine zweite Stunde ………………….war.    Auf dieses Fach ……………… ich mich

besonders. Wir eine ………………..Aufgabe zu lösen.   Für mich ein Kinderspiel. Nach 20 Min

war ich schon fertig, was meine Lehrerin sehr ……………..

Ich hatte einen ………………….von den Schülern und Lehrern.

Anschließend ….  wir ein Klassenfoto von unserer Klasse.  Es war für  mich ein schöner

aber auch aufregender Tag.

 

Na ................ o 8 rano ............... .. mój budzik.
Jestem ........................ bardzo podekscytowany, ponieważ był to mój pierwszy dzień w szkole w Schiller-Gymnasium. Moi rodzice
Na spotkaniu rodziców dowiedziałem się, że będę w szkole w ................
Ja ............... nie to, co powinienem ubrać i ............... mi tak
dla moich codziennych spraw, ponieważ w nich ..................... Czuję się lepiej.
To mi wtedy o 9.30 zegar w drodze do moich przyszłych kolegów szkolnych ............... ..
Cieszyłem się, że spotkałem kogoś w szkole iw nowym środowisku .........................
Był na przykład Gabi, z którą byłam w przedszkolu ...........................................
Do ............... .. zegara ............................ Jesteśmy w Aula Magna. Po
Reżyser, żona ...................... , przywitał nas i przywitał, ...........................
coś w historii szkoły, co mnie szczególnie nie interesuje ........................ ..
Po tym .................................... nas nauczyciel klasy w naszej klasie.
Najpierw mieliśmy ........................ Nasz ............................... Był bardzo sarkastyczny.
Miałem amerykański akcent. Godzina była jednak dość nudna, ponieważ ...
omawiane są wszystkie kwestie organizacyjne.
Moja druga lekcja ..................... .war. Na ten temat .................. mnie
szczególnie. Mamy zadanie .................. .. do rozwiązania. Powiew dla mnie. Po 20 minutach
Już skończyłem, co mój nauczyciel bardzo ............... ..
Miałem ..................... od uczniów i nauczycieli.
Następnie .... bierzemy klasowy obraz naszej klasy. To było dla mnie miłe
ale także ekscytujący dzień.

 

 

 

 

HÖREN / SPRECHEN

17 Intonation.   Hör zu und sprich nach.

Wo war Bernd, als die Mauer in Berlin fiel?

- Ais die Mauer fiel, war Bernd zu Hause  und horte Radio.

Was machte Bernd, als die Grenze nach West-Berlin geöffnet  wurde?

- Ais die Grenze geöffnet wurde, ging er sofort nach West-Berlin.

Was machte Bernd in Westberlin?

- Ais er in West-Berlin war, ging er auf dem Ku'damm spazieren

Wann stieg Bernd auf die Mauer?

- Nachdem er auf dem Ku'damm spazieren gegangen war, stieg er auf die Mauer.

Was passierte, wenn Mutti eine schlechte Note bekam?

- Immer wenn sie eine schlechte Note bekam, ärgerte sich der Opa.

Was passierte, wenn Mutti spät nach Hause kam?

- Immer wenn sie spät nach Hause kam, bekam sie Hausarrest.

Gdzie był Bernd, gdy upadł mur berliński?
- Kiedy mur  upadł, Bernd był w domu i słuchał radia.
Co zrobił Bernd, gdy otwarto granicę z Berlinem Zachodnim?
- Po otwarciu granicy natychmiast udał się do Berlina Zachodniego.
Co zrobił Bernd w Berlinie Zachodnim?
- Kiedy był w Berlinie Zachodnim, poszedł na spacer po Ku'damm
Kiedy Bernd wspiął się na mur?
- Po przejściu przez Ku'damm wspiął się na mur.
Co się stało, jeśli mama ma zły znak?
- Kiedy tylko dostała złą ocenę, dziadek był zirytowany.
Co się stało, gdy mama wróciła późno do domu?
- Kiedy wracała do domu późno, dostała areszt domowy.

 

 

Blitz Grammatik

 

I    Czas przeszły prosty Präteritum  czasowników  haben i sein

haben                  sein

ich                         hatte                    war

du                          hattest                 warst

er, sie, es            hatte                    war

wir                         hatten                  waren

ihr                          hattet                   wart

sie, Sie                 hatten                  waren

Czasowniki  haben  i sein  pojawiają się w formie czasu przesztego prostego Prateriturn
bardzo często, zarówno w języku pisanym jak i mówionym.

 

II  Czas przeszły prosty Präteritum  czasowników regularnych i modalnych

 

 

müssen

wollen

können

dürfen

sollen

antworten

machen

ich

musste

wollte

konnte

durfte

sollte

antwortete

machte

du

musstest

wolltest

konntest

durftest

solltest

antwortetest

machtest

er, sie, es

musste

wollte

konnte

durfte

sollte

antwortete

machte

wir

mussten

wollten

konnten

durften

sollten

antworteten

machten

ihr

musstet

wolltet

konntet

durftet

solltet

antwortetet

machtet

sie, Sie

mussten

wollten

konnten

durften

sollten

antworteten

machten

Znaczenie

musieć

chcieć

móc, umieć, potrafić

móc, w znaczeniu mieć pozwolenie

mieć obowiązek, mieć do zrobienia

odpowiadać

zrobić

 

 

Czasowniki  modalne i regularne odmieniają się w czasie Präteritum  podobnie jak czasownik posiłkowy  haben.

Zwróć uwagę!

Formy  1. i  3. osoby liczby pojedynczej są takie same.
Jest to cecha charakterystyczna odmiany dla wszystkich czasowników w czasie Präteritum  .

Zapamiętaj!

Czasowniki, których temat kończy się na  -t, -d, -m, -n,  otrzymują we wszystkich osobach liczby pojedynczej
i mnogiej dodatkowe  -e-  (czasownik:  antworten).

 

III. Czas przeszły Präteritum  czasowników nieregularnych

 

sprechen

bleiben

gehen

fahren

finden

ich

sprach

blieb

ging

führ

fand

du

sprachst

bliebst

gingst

first

fandest

er, sie, es

sprach

blieb

ging

führen

fand

wir

sprachen

blieben

gingen

führ

fanden

ihr

spracht

bliebt

gingt

führt

fandet

sie, Sie

sprachen

blieben

gingen

führen

fanden

 

mówić

zostać, zostawać

iść

jechać

znajdować

 

Zapamiętaj

1. i   3. osoba liczby pojedynczej jest taka sama i nie posiada żadnej końcówki.

Zwróć uwagę!

W formach czasu Präteritum  czasowników nieregularnych często zmienia się samogtoska rdzenna.
Dlatego tych form należy  się uczyć na pamięć.

By łatwiej zapamiętać formy czasu Präteritum  czasowników nieregularnych, ucz się ich w grupach:

e -> a

a-> ie

i -> a

ei ->ie

ie->o

a->u

essen

aß

lassen

ließ

beginnen

began

bleiben

blieb

bieten

bot

fahren

fuhr

geben

gab

fallen

fiel

finden

fand

heißen

hieß

fliegen

flog

laden

lud

lesen

las

halten

hielt

sitzen

saß

schreiben

schrieb

schießen

schoss

schlagen

schlug

nehmen

nahm

raten

rielt

springen

sprang

schreien

schrie

schließen

schloss

waschen

wusch

sehen

sah

schlafen

schlief

trinken

trank

steigen

stieg

ziehen

zog

 

 

sprechen

sprach

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stehen

stand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sterben

starb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

treffen

traf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IV. Zdanie czasowe ze spójnikami  aIs i wenn

Als  ich vom Terroranschlag horte, war ich tief erschüttert.

Als  der 1. Mensch auf dem Mond landete, saßen Millionen Menschen vor den TV-Geraten,

Als ich klein war, wollte ich nicht in die Schule gehen.

Zapamiętaj!

Zdanie ze spójnikiem ais (gdy, kiedy) wyraża relacje czasowe.
Określa czynności  jednorazowe i niepowtarzalne w przeszłości bez względu na czas ich trwania.

Wenn  ich eine Mathearbeit  schrieb, war ich immer sehr nervös.

Immer wenn ich spät nach Hause kam, ärgerte sich mein Vater sehr.

Zapamiętaj!

Jeżeli czynność wydarzyła się w przeszłości wielokrotnie, była powtarzalna, użyjemy spójnika wenn.

Elementem, który podkreśla wielokrotność czynności, jest słowo immer (wenn).

 

V. Zdanie czasowe ze spójnikami  nachdem,  bevor,  wiihrend

Spójniki nachdem (po tym jak, po tym gdy)/ bevor (zanim), während (podczas gdy) pozwalają również na

uporzędkowanie wydarzeń zależnych od siebie w czasie.
Po wszystkich tych spójnikach stosujemy szyk zdania pobocznego  (orzeczenie na końcu).

1.  Nachdem  die Astronauten 22 Stunden auf dem Mond geblieben waren, kehrten sie zur Erde zurück.

2. Nachdem   ich Hausaufgaben gemacht habe, sehe ich fern.

 

Zapamiętaj!

Stosując spójnik nachdem, musisz pamiętać o użyciu odpowiednich czasów.
Jeżeli obydwa wydarzenia odnoszą się do przeszłości/ to wydarzenie wcześniejsze wyrażone zostaje po spójniku nachdem w czasie zaprzeszłym  Plusquamperfekt  (1)/ a późniejsze w czasie przeszłym Präteritum.

Jeżeli jedno z wydarzeń odnosi się do teraźniejszości/ to wyrażamy je w czasie teraźniejszym/ a czynność

wcześniejsza w czasie przeszłym Perfekt (2).

Während Frau Fröhlich in Italien  war,  horte sie vom Terroranschlag in München.

Während  ich lerne, höre ich Radio.

Zapamiętaj!

W zdaniach ze spójnikem  während  obie czynności dzieją się równocześnie.

Bevor die Astronauten zur Erde zurückkehrten, blieben sie 22 Stunden auf dem Mond.

Bevor  ich fernsehe, mache ich Hausaufgaben.

Zapamiętaj!

Zdanie ze spójnikiern  bevor  oznacza czynność wcześniejsze wobec tej wyrażonej w zdaniu głównym.

 

Czasowniki  nieregularne w języku niemieckim

https://blog.fiszki.pl/darmowe-materialy/czasowniki-nieregularne-niemiecki/

http://www.niemiecki.slowka.pl/gramatyka,tabela-czasownikow-nieregularnych,m,917.html

http://www.twojniemiecki.pl/czasowniki-w-jezyku-niemieckim/czasowniki-nieregularne-w-jezyku-niemieckim.html

 

Infinitiv

Imperfekt

Partizip II

Znaczenie

anbieten

bot an

angeboten

oferować

anziehen

zog sich an

sich angezogen

ubierać się

auffallen

fiel auf

aufgefallen

zwracać uwagę

backen

buk/backte

gebacken

piec

befehlen

befahl

befohlen

rozkazać

beginnen

begann

begonnen

zaczynać

bekommen

bekam

bekommen

otrzymywać

biegen

bog

gebogen

skręcać

bieten

bot

geboten

oferować

bitten

bat

gebeten

prosić

bleiben

blieb

geblieben

pozostać

braten

briet

gebraten

piec/smażyć

brechen

brach

gebrochen

łamać

brennen

brannte

gebrannt

palić się

bringen

brachte

gebracht

przynosić

denken

dachte

gedacht

myśleć

dürfen

durfte

gedurft

móc

empfehlen

empfahl

empfohlen

polecić

empfinden

empfand

empfunden

odczuwać, doznać

entscheiden

entschied

entschieden

za/decydować

erschrecken

erschrak

erschrocken

przerazić

essen

gegessen

jeść

fahren

fuhr

gefahren

jechać

fallen

fiel

gefallen

upadać

fangen

fing

gefangen

łapać

finden

fand

gefunden

znaleźć

fliegen

flog

geflogen

latać

fliehen

floh

geflohen

uciekać

fließen

floss

geflossen

płynąć

fressen

fraß

gefressen

żreć

frieren

fror

gefroren

marznąć

gebaren

gebar

geboren

rodzić

geben

gab

gegeben

dawać

gehen

ging

gegangen

iść

gelingen

gelang

gelungen

udać się

gelten

galt

gegolten

obowiązywać

genießen

genoss

genossen

rozkoszować się

geschehen

geschah

geschehen

wydarzyć się

gewinnen

gewann

gewonnen

wygrać

gießen

goss

gegossen

podlewać

greifen

griff

gegriffen

sięgać

haben

hatte

gehabt

mieć

halten

hielt

gehalten

trzymać

hängen

hing

gehangen

wisieć

heben

hob

gehoben

podnosić

heißen

hieß

geheißen

nazywać

helfen

half

geholfen

pomagać

kennen

kannte

gekannt

znać

klingen

klang

geklungen

brzmieć

kommen

kam

gekommen

przychodzić

können

konnte

gekonnt

móc

laden

lud

geladen

załadować

lassen

ließ

gelassen

pozwalać

laufen

lief

gelaufen

biec

leiden

litt

gelitten

cierpieć

leihen

lieh

geliehen

pożyczać

lesen

las

gelesen

czytać

liegen

lag

gelegen

leżeć

lügen

log

gelogen

kłamać

messen

maß

gemessen

mierzyć

mögen

mochte

gemocht

lubić

müssen

musste

gemusst

musieć

nachdenken

dachte nach

nachgedacht

rozmyślać

nehmen

nahm

genommen

brać

nennen

nannte

genannt

nazywać

pfeifen

pfiff

gepfiffen

gwizdać

raten

riet

geraten

radzić

reißen

riss

gerissen

rwać

reiten

ritt

geritten

jeździć konno

rennen

rannte

gerannt

pędzić,  biec

riechen

roch

gerochen

pachnieć

rufen

rief

gerufen

wołać

schaffen

schuf

geschaffen

tworzyć

scheinen

schien

geschienen

świecić, wydać się

schieben

schob

geschoben

pchać

schießen

schoss

geschossen

strzelać

schlafen

schlief

geschlafen

spać

schlagen

schlug

geschlagen

bić

schließen

schloss

geschlossen

zamykać

schmeißen

schmiss

geschmissen

wyrzucić, ciskać

schneiden

schnitt

geschnitten

kroić

schreiben

schrieb

geschrieben

pisać

schreien

schrie

geschrien

krzyczeć

schweigen

schwieg

geschwiegen

milczeć

schwimmen

schwamm

geschwommen

pływać

sehen

sah

gesehen

widzieć

sein

war

gewesen

być

senden

sandte

gesandt

wysyłać

singen

sang

gesungen

śpiewać

sinken

sank

gesunken

opadać, tonąć

sitzen

saß

gesessen

siedzieć

sollen

sollte

gesollt

mieć powinność

sprechen

sprach

gesprochen

mówić

springen

sprang

gesprungen

skakać

stechen

stach

gestochen

kłuć

stehen

stand

gestanden

stać

stehlen

stahl

gestohlen

kraść

steigen

stieg

gestiegen

wchodzić, wspinać

sterben

starb

gestorben

umierać

stinken

stank

gestunken

śmierdzieć

stoßen

stieß

gestoßen

potrącić, uderzać

streiten

stritt

gestritten

kłócić się

teilnehmen

nahm teil

teilgenommen

uczestniczyć

tragen

trug

getragen

nosić

treffen

traf

getroffen

spotykać

treten

trat

getreten

wchodzić

trinken

trank

getrunken

pić

trugen

trog

getrogen

oszukiwać

tun

tat

getan

czynić, robić

verbringen

verbrachte

verbracht

spędzać

vergessen

vergaß

vergessen

zapominać

verlieren

verlor

verloren

tracić, gubić

verschmelzen

verschmolz

verschmolzen

stopić

versprechen

versprach

versprochen

obiecywać

verzeihen

verzieh

verziehen

wybaczyć

wachsen

wuchs

gewachsen

rosnąć

waschen

wusch

gewaschen

prać/myć

wegwerfen

warf weg

weggeworfen

wyrzucać

wenden

wandte

gewandt

zwracać się

werben

warb

geworben

reklamować

werden

wurde

geworden

stawać się, zostawać

werfen

warf

geworfen

rzucać

wiegen

wog

gewogen

ważyć

wissen

wusste

gewusst

wiedzieć

wollen

wollte

gewollt

chcieć

ziehen

zog

gezogen

ciągnąć

zwingen

zwang

gezwungen

zmuszać